Lingua   

Coda di Lupo

Fabrizio De André
Pagina della canzone con tutte le versioni


Version française – Queue de loup – Marco Valdo M.I. – 2009
WOLFSSCHWANZQUEUE DE LOUP
Als ich noch klein war, verliebte ich mich in alles,
lief ich den Hunden nach
und von März bis Februar wachte mein Opa
über den Zug von Pferden und Ochsen,
über meine, über seine Angelegenheiten,
und glaube niemals an den Gott der Engländer
Quand j'étais petit, je m'amourachais de tout
Je courais derrière les chiens
et de mars à février, mon grand-père surveillait
Le passage des chevaux et des bœufs
Mes actions et tes actes
Et ne jamais croire au dieu des Anglais
Und als ich zweihundert Monde hinter mir hatte,
vielleicht ist einer davon zuviel,
raubte ich das erste Pferd und sie machten mich zum Mann,
ich gab mir den Namen Wolfsschwanz,
tauschte mein Pony gegen ein stummes Pferd
und glaube niemals an ihren verlierenden Gott
Et lorsque j'eus deux cents lunes et peut-être une de trop
Je volai mon premier cheval et je me fis homme
Je changeai mon nom en « Queue de Loup »
J'échangeai mon poney contre un cheval muet.
Et ne jamais croire à leur dieu perdant
Es war in der Nacht des langen Sterns mit dem Schwanz
als wir meinen Opa fanden
gekreuzigt auf der Kirche,
gekreuzigt mit Gabeln, wie sie sie beim Abendessen verwenden
er war schmutzig und sauber von Blut und von Creme
und glaube niemals an ihren gefrässigen Gott
Et ce fut pendant la nuit de l'étoile avec la longue queue
que nous trouvâmes mon grand-père
crucifié sur l'église
crucifié avec des fourchettes qu'on utilise à table
Et ne jamais croire à leur dieu gourmand
Als ich vielleicht 18 Jahre alt war
und nicht mehr nach Schlangen roch
hatte ich einen Riegel, einen Hut und eine Schleuder
und in einer Galanacht tötete ich einen Smoking
mit einem spitzen Stein und stahl ihn ihm
und glaube niemals an den Scalagott.
J'avais peut-être dix-huit ans et je ne puais plus le serpent
Je possédais une barre, un chapeau et une fronde
et une nuit de gala avec un caillou pointu
je tuai un smoking et je le volai.
Et ne jamais croire au dieu de la Scala.
Dann kehrten wir nach Brianza zurück
zur Eröffnung der Bisonjagd
sie machten uns das Examen für Mundgeruch und Urin
den Mechanismus erklärte uns ein andalusischer Poet
"für die Bisonjagd" - sagte er - " gibt es begrenzte Aufnahme”
und glaube niemals an einen Gott mit frohem Ende.
Puis, nous retournâmes en Brianza pour l'ouverture de la chasse au bison
On nous fit le test de l'haleine et des urines.
Un poète andalou nous en expliqua le mécanisme.
Pour la chasse au bison, - dit-il – le quota est rempli.
Et ne jamais croire à un dieu bienfaisant.
Ich war schon alt, als uns nahe von Rom am Little Big Horn
ein General mit kurz geschnittenem Haar
auf der Universität erzählte
von Brüdern in blauen Overalls, die das Beil begruben
aber wir rauchten nicht mit ihm, er war nicht in Frieden gekommen
und glaube niemals an einen Gott, für den du dir den Arsch aufreisst.
Et j'étais déjà vieux quand près de Rome un Little Big Horn
cheveux courts un général nous parla à l'université
des frères tuniques bleues qui enterreront les haches
mais ne fumèrent pas avec lui; il n'était pas venu en paix.
Et ne jamais croire à un dieu porte-bonheur
Und jetzt wo ich 20 Söhne in meinem Ehebett verbrannt habe
wo ich in einem Theater der Ruhe meinen Zorn ausgelassen habe
wo ich gelernt habe mit Handgranaten zu fischen
wo sie mich in Tränen unter dem Bogen von Traiano eingemeisselt haben
mit einem Löffel aus Glas grabe ich nach meiner Geschichte
aber ich schlage ein bisschen aufs Geratewohl,
weil ich keine Erinnerung mehr habe
und glaube
und glaube
und glaube
und glaube
und glaube niemals an einen Gott ausser Atem.
Et à présent que j'ai brûlé vingt fils sur mon lit matrimonial
que j'ai déchargé ma rage dans un studio
que j'ai appris à pêcher à la grenade
qu'on m'a sculpté en larmes sur l'arc de Trajan
avec une cuillère de verre, déterrée de mon histoire..
Mais je frappe un peu au hasard car je n'ai plus de mémoire.
Et ne jamais croire à un dieu sans souffle.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org