Lingua   

Ballade von der Judenhure Marie Sanders

Bertolt Brecht
Pagina della canzone con tutte le versioni


Versione francese da Psi, Le temps du non

BALLAD OF THE JEWS' WHORE MARIE SANDERS

In Nuremberg they passed down a law.
It's causing many girls to cry
Who with the wrong man have been laying.
The flesh runs out to the edge of town.
The drums are pounding with might.
God in Heaven, if they're bringing something down
It’ll be tonight
Marie Sanders, now your lover is too dark of hair
Better you are no more today what yesterday you were to him
Mother, give me the keychain, it could not be quite so bad,
The moon's the same as ever
One early morn at nine in her shirt she rode through town,
Round her neck a sign, her hair was shaven,
The streets were jeering, her stare was cold
The flesh runs out to the edge of town,
& Streicher speaks out tonight.
Oh my God, if we could really hear the sound,
We would know what they’re doing to us.
BALLADE DE MARIE SANDERS, PUTAIN AUX JUIFS

À Nuremberg ils ont fait une loi
Plus d'une femme en a pleuré
Qui partageait le lit
D'un homme qu'il ne fallait pas
"Il y a de plus en plus de monde dans les faubourgs,
Les tambours frappent en puissance
Dieu du Ciel, si jamais ils y pensent
Ce serait pour ce soir."

Ton amant, Marie Sanders, a le poil trop noir
Mieux vaut avec lui ne plus être
Comme tu l'étais encore hier au soir.
"Il y a de plus en plus de monde dans les faubourgs,
Les tambours frappent en puissance
Dieu du Ciel, si jamais ils y pensent
Ce serait pour ce soir."

Donne-moi donc la clé, mère
Ce n'est pas si grave tout ça,
La lune a toujours le même air.
"Il y a de plus en plus de monde dans les faubourgs,
Les tambours frappent en puissance
Dieu du Ciel, si jamais ils y pensent
Ce serait pour ce soir."

Un matin, neuf heures c'était
Elle traversa la ville en chemise,
Pancarte au cou, cheveux rasés, la foule gueulait.
Son regard était froid.
"Il y a de plus en plus de monde dans les faubourgs,
Streicher* va parler ce soir.
Bon Dieu, si de l'oreille ils avaient
Ils sauraient ce que de nous on fait."
NOTE à la traduction

* Julius Streicher était l'un des plus célèbres anti-semites de l'Allemagne nazie, directeur du Stürmer et Gauleiter de la province de Franconie. Il fut condamné à mort et pendu à Nuremberg.



Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org