Language   

Ballade von der Judenhure Marie Sanders

Bertolt Brecht
Back to the song page with all the versions


In italiano corrente
BALLATA DELLA “PUTTANA EBREA” MARIE SANDERS

Hanno passato una legge a Norimberga
che ha fatto piangere tante donne
che andavano a letto con l’uomo sbagliato.
“C’è sempre più gente nei sobborghi,
i tamburi battono a martello.
Dio santo, se stavano progettando qualcosa,
sarà per stasera.”

Marie Sanders, i capelli del tuo amante sono troppo neri;
è meglio che tu non vada da lui,
come invece hai fatto ieri.
“C’è sempre più gente nei sobborghi,
i tamburi battono a martello.
Dio santo, se stavano progettando qualcosa,
sarà per stasera.”

Mamma, dammi le chiavi,
le cose non sono brutte come sembrano.
La luna è sempre la stessa.
“C’è sempre più gente nei sobborghi,
i tamburi battono a martello.
Dio santo, se stavano progettando qualcosa,
sarà per stasera.”

Una mattina presto, circa alle nove
lei percorreva la città
con solo una camicia addoso, un cartello al collo e la testa rasata.
Il vicolo si sbellicava dalle risate.
Lei aveva uno sguardo freddo.
“C’è sempre più gente nei sobborghi,
Streicher* parla stasera.
Dio onipotente, se ascoltassero
saprebbero cosa ci stanno facendo.”
La Ballata di Marie Sanders, la Donna dell’Ebreo
1.
A Norimberga hanno fatto una legge
Per la quale hanno pianto molte donne per essere
Andate a letto con l'uomo sbagliato.
Il prezzo della carne aumenta.
I tamburi rullano forte.
Dio buono, se stanno tramando qualcosa
Sarà per stanotte
2.
Marie Sanders, i capelli
del tuo amante sono troppo scuri.
Segui il nostro consiglio e non essere per lui
Quello che sei stata ieri.
Il prezzo della carne aumenta.
I tamburi rullano forte.
Dio buono, se stanno tramando qualcosa
Sarà per stanotte
3.
Madre dammi le chiavi di casa
Non può essere poi così male
La luna è la stessa di sempre.
Il prezzo della carne aumenta.
I tamburi rullano forte.
Dio buono, se stanno tramando qualcosa
Sarà per stanotte
4.
Una mattina, verso le nove
E’ stata trascinata per la città
In sottoveste, un cartello al collo
I capelli rasati
Per strada urlavano. Lei guardava con distacco.
Il prezzo della carne aumenta.
E Streicher parlerà stasera.
Dio buono, se avessimo orecchie per ascoltare il suo discorso
Inizieremmo a comprendere la nostra situazione.
NOTA alla traduzione

* Julius Streicher fu uno degli antisemiti più noti della Germania nazista, direttore di Der Stürmer e Gauleiter della Franconia. Fu condannato a morte e impiccato a Norimberga.



Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org