Ballade von der Judenhure Marie Sanders
Bertolt BrechtVersione spagnola interpretata da Massiel | |
BALLADE DE MARIE SANDERS, PUTAIN AUX JUIFS À Nuremberg ils ont fait une loi Plus d'une femme en a pleuré Qui partageait le lit D'un homme qu'il ne fallait pas "Il y a de plus en plus de monde dans les faubourgs, Les tambours frappent en puissance Dieu du Ciel, si jamais ils y pensent Ce serait pour ce soir." Ton amant, Marie Sanders, a le poil trop noir Mieux vaut avec lui ne plus être Comme tu l'étais encore hier au soir. "Il y a de plus en plus de monde dans les faubourgs, Les tambours frappent en puissance Dieu du Ciel, si jamais ils y pensent Ce serait pour ce soir." Donne-moi donc la clé, mère Ce n'est pas si grave tout ça, La lune a toujours le même air. "Il y a de plus en plus de monde dans les faubourgs, Les tambours frappent en puissance Dieu du Ciel, si jamais ils y pensent Ce serait pour ce soir." Un matin, neuf heures c'était Elle traversa la ville en chemise, Pancarte au cou, cheveux rasés, la foule gueulait. Son regard était froid. "Il y a de plus en plus de monde dans les faubourgs, Streicher* va parler ce soir. Bon Dieu, si de l'oreille ils avaient Ils sauraient ce que de nous on fait." | BALADA DE MARIA SANDERS En Núremberg se castiga a las mujeres que van al lecho con un hombre que no sea de raza aria. El hambre crece y tambores redoblan con fuerza brutal. Oh, Dios mío, ya lo han decidido, y vendrán aquí. María Sanders, vas a perder a tu hombre, aunque se tiña sus cabellos le delata su nariz. El hambre crece y tambores redoblan con fuerza brutal. Oh, Dios mío, ya lo han decidido, y vendrán aquí. Mamá, dame la llave, que no ocurre nada grave y la luna resplandece como siempre como siempre. El hambre crece y tambores redoblan con fuerza brutal. Oh, Dios mío, ya lo han decidido, y vendrán aquí. Le cortaron el cabello un bello día, y le pusieron un cartel al cuello y una camisa. Ríe la gente y ella, nada. La carne sube en los suburbios y el asesino ¡está allí! Dios del Cielo, el que ojos tenga y vea ha comprendido lo que ocurrirá. |
* Julius Streicher était l'un des plus célèbres anti-semites de l'Allemagne nazie, directeur du Stürmer et Gauleiter de la province de Franconie. Il fut condamné à mort et pendu à Nuremberg.