Language   

А ты хохочешь

Dina Vierny / Дина Верни
Back to the song page with all the versions


Versione inglese di Jeremy Grant e Laurent d'Aumale
ET TOI TU RISAND YOU, YOU LAUGH
  
Et toi tu ris toujours tu ris...And you, you laugh, you always laugh...
Quelqu'un t'a photographiée tout entière,Someone just photographed you, whole body,
Tu t'amuses avec qui tu veux,You're having fun with whomsoever you fancy,
A sept mille kilomètres d'ici.Seven thousand kilometres from here.
  
Et moi, qu'est-ce que j'ai moi ?And what do I have ?
Le vent, la tempête,The wind and storm,
Et le froid qui transperce les os,And the cold going right through my bones,
Mais j'ai plus chaud que toi dans le Midi,But I'm hotter than you in the South,
De jalousie et d'ennui.Hot with jealousy and boredom.
  
Tout enrhumé, gelé,All sick with cold and frozen,
Je serre contre moi,I press your tender body against mine,
Ton corps tendre, cette photo du Midi,This photograph from the South,
Ta beauté dénudée.Your naked beauty.
  
Et toi tu ris, toujours tu ris...And you, you laugh...
Toute dévêtue, par ce froid sibérien,Half naked, in this Siberian cold,
Tu t'amuses avec qui tu veuxYou're having fun with whousoever you fancy,
A sept mille kilomètres d'iciSeven thousand kilometres from here.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org