Weltuntergangs-Blues
Fasia JansenTraduzione finlandese / Finnish translation / Suomennos: Liisa Ryömä | |
DOOMSDAY BLUES Last night as I lay sleeping My heart was filled with dread I dreamt that the bomb had fallen And a million people were dead Millions of people were moaning A million were lying there dead I looked that whole scene over And these were the words I said We could have been happy and peaceful The bomb could be banned easily But those politicians Did everything but agree Then a voice came out of the rubbles They're not only to blame We'll tell you who's really guilty And then they all started shouting my name You gave politicians their power You sat back and watched the TV You could have forced them to ban it You could have made them agree Last night as I lay sleeping My heart was filled with dread I dreamt that the bomb had fallen And a million people were dead | MAAILMANLOPPUBLUES Näin yöllä painajaisen niin synkän ja kauhean. Näin pommin mustan lennon, miljoonain kuolevan. Mä kiersin raunioissa ja etsin sairaalaa. Vain tuuli myrkkykeuhkoin vastaani huohottaa. Kuolleita, kuolevia, itkua ihmisten. Maailma autioituu ja tuhka peittää sen. Me olisimme voineet rakentaa maailmaa, vaan herrat, jotka määrää, ei rauhaa sikaan saa. Nous' ääni raunioista ja huusi: syyllinen ei määrääjistä löydy, oot sinä syyllinen, kun vallan annoit heille ja uskoit valheisiin. He väärin toimi, sillä sä annoit tehdä niin. Ja sitten kauhunhuutoon heräsin, päätin sen: en lepää ennen kuin on turvassa ihminen. Oi veljeni, ei kukaan äänettä seistä saa, vaan täytyy kaikin voimin pommia vastustaa. |