Language   

لا أحد يعلم

Amal Murkus / أمل مرقس
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione italiana di Flavio Poltronieri
لا أحد يعلمNESSUNO LO SA
لا أحد يعلم من الآتي في الدور غداً
سماء المخيم عابسة أحلامه مكتوبة
على كل جدار
اطفال المدينة يلهون بلعبة الموت قرب الشعار
لا أحد يعلم
أبطال حكايات النهار نعرفهم في نشرة المساء
أناس عاديون يسرقون العناوين للحظة
ويرحلون بعيداً ويرحلون بعيداً
في زحمة الأسماء والأحداث والأخبار
لا أحد يعلم
ولكني أعلم
اعلم أن الراحلين غداً
إنما برحيلهم يقربون النهار
يقربون النهار
لا أحد يعلم
Nessuno lo sa
a chi toccherà domani.
I cieli sopra il campo profughi sono grigi.
Ci sono sogni scarabocchiati su ogni muro.
Sotto gli slogans
i bambini della città
si divertono con un gioco
di morte.
Nessuno lo sa, nessuno lo sa.
Gli eroi di oggi sono annunciati
come morti
nelle notizie serali.
La gente comune finisce nei titoli dei giornali
per pochi secondi,
prima di svanire
senza lasciare traccia
nel traffico
di nomi, avvenimenti, notizie.
Nessuno lo sa, nessuno lo sa.
Ma io so che quelli che stanno per lasciarci domani
avvicineranno una nuova alba
con la loro assenza.
Nessuno lo sa.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org