Kanonýr Jabůrek
anonimo
Originale | Version française – LE CANNONIER JABŮREK – Marco Valdo M.I. ... |
KANONÝR JABŮREK | LE CANNONIER JABUREK |
Tam u Královýho Hradce | Là-bas à Sadowa |
lítaly tak koule prudce | Les balles, les obus faisaient du dégât |
z kanonů a flintiček | Un véritable ouragan |
do ubohých lidiček. | S'abattait sur ces pauvres gens. |
A u kanonu stál | Il était à son canon |
a pořád ládo -ládo - | Et toujours le chargeait, le chargeait |
a u kanonu stál | Il était à son canon |
a furt jen ládoval. | Et encore le chargeait. |
Kmáni, šarže, oficíři, | Fantassins, gradés, officiers, |
kobyly i kanonýři, | Chevaux et canonniers |
po zemi se válejí, | Sur le champ s'étendent partout |
rány je moc pálejí. | Les blessures les brûlent d'un coup. |
A u kanonu stál | Il était à son canon |
a pořád ládo -ládo - | Et toujours le chargeait, le chargeait |
a u kanonu stál | Il était à son canon |
a furt jen ládoval. | Et encore le chargeait. |
Vzdor hroznému dešti kulek, | Malgré la terrible pluie de projectiles |
fójervertr Franz Jabůrek | Le canonnier Jabůrek, tranquille, |
s luntem u kanonu stál | Mettait la mèche au canon |
a pánvičku pucoval. | Et nettoyait son écusson. |
A u kanonu stál | Il était à son canon |
a pořád ládo -ládo - | Et toujours le chargeait, le chargeait |
a u kanonu stál | Il était à son canon |
a furt jen ládoval. | Et encore le chargeait. |
A už střílel jako blázen, | Il tirait comme un dément, |
Prajzi měli horkou lázeň. | Les Prussiens en prenaient plein la gueule. |
Celej rozbil regiment, | Il désintégra tout un régiment |
Jabůrek, ten saprment. | Jabůrek, ce diable. |
A u kanonu stál | Il était à son canon |
a pořád ládo -ládo - | Et toujours le chargeait, le chargeait |
a u kanonu stál | Il était à son canon |
a furt jen ládoval. | Et encore le chargeait. |
Vtom ho zahlíd’ Kronprinz Fridrich: | Le Kronprinz Frédéric l'a repéré |
“Her je, den Kerl erschiess ich!” | « Et hop, j'ai touché ce mec ! » |
A už hází, potvůrka, | Cette femmelette avait visé |
rachejtle na Jabůrka. | Particulièrement Jabůrek. |
A u kanonu stál | Il était à son canon |
a pořád ládo -ládo - | Et toujours le chargeait, le chargeait |
a u kanonu stál | Il était à son canon |
a furt jen ládoval. | Et encore le chargeait. |
A hned prajští kanonýři | Et alors les canonniers prussiens |
na Jabůrka všichni míří. | Visent tous Jabůrek avec entrain. |
Každej ho chtěl trefiti, | Chacun voulait le frapper |
princi se zavděčiti. | Pour les bonnes grâces du souverain. |
A u kanonu stál | Il était à son canon |
a pořád ládo -ládo - | Et toujours le chargeait, le chargeait |
a u kanonu stál | Il était à son canon |
a furt jen ládoval. | Et encore le chargeait. |
První kartáč, můj ty smutku, | La première balle, quelle misère, le touche |
vjel mu hubou do žaludku. | Entre dans son estomac par la bouche. |
On však honem ho vyndal | Mais il la retire vite |
a už zase střílel dál. | Et recommence à tirer de suite. |
A u kanonu stál | Il était à son canon |
a pořád ládo -ládo - | Et toujours le chargeait, le chargeait |
a u kanonu stál | Il était à son canon |
a furt jen ládoval. | Et encore le chargeait. |
Praskla puma velmi prudce, | Un obus éclate soudain |
utrhla mu obě ruce. | Et lui emporte les deux mains. |
On rychle boty sundal | Mais à l'instant, il ôte ses souliers |
a nohama ládoval | Et charge avec les pieds. |
A u kanonu stál | Il était à son canon |
a pořád ládo -ládo - | Et toujours le chargeait, le chargeait |
a u kanonu stál | Il était à son canon |
a furt jen ládoval. | Et encore le chargeait. |
Vtom jeden prajzský frajvilík | D'un coup, un volontaire prussien |
šrapnelem mu hlavu ufík. | D'une grenade l'a décapité. |
Ač už na to neviděl | Mais même s'il n'y voyait plus rien |
na Prajzy přeci střílel | Il continuait à tirer |
A u kanonu stál | Il était à son canon |
a pořád ládo -ládo - | Et toujours le chargeait, le chargeait |
a u kanonu stál | Il était à son canon |
a furt jen ládoval. | Et encore le chargeait. |
Jabůrkovi letí hlava | Jabůrek voit sa tête partir dans le décor |
zrovna kolem jenerála. | Jusque aux pieds d'un général étonné. |
A křičí: já melduju, | Il hurle alors : « Au rapport ! |
salutovat nemohu. | Impossible de vous saluer. » |
A u kanonu stál | Il était à son canon |
a pořád ládo -ládo - | Et toujours le chargeait, le chargeait |
a u kanonu stál | Il était à son canon |
a furt jen ládoval. | Et encore le chargeait. |
Když pak pum a kulek více, | Quand les obus et les balles, par malheur, |
trefilo ho do munice. | Le frappent où il tenait ses munitions. |
Tu se teprv toho lek | Seulement alors il prend peur, |
a s kanonem pryč utek. | Et s'enfuit avec son canon. |
A u kanonu stál | Il était à son canon |
a pořád ládo -ládo - | Et toujours le chargeait, le chargeait |
a u kanonu stál | Il était à son canon |
a furt jen ládoval. | Et encore le chargeait. |
Dej mu pánbůh věčnou slávu | Dieu le prenne en sa plus grande gloire |
"von" má ale žádnou hlavu | C'est un « von », sans avoir toute sa tête |
nedělá si z toho nic | Mais de toute façon, ça ne le frappe pas |
bezhlavejch "von" těch je víc. | Des « von » sans tête, il y en a des tas. |