Lingua   

Piosenka niezapomniana

Aleksander Kulisiewicz
Pagina della canzone con tutte le versioni


Traduzione italiana di Riccardo Venturi 25 marzo 2014
UNFORGETTABLE SONGCANZONE INDIMENTICABILE
  
Breeze rustling through the wires lulls me to sleep:Il vento sui fili spinati mi canta una ninna:
“Do you remember Poland, poor fellow?”“Ti ricordi la Polonia, povero mio?”
Daydreams of long ago today are no more—Sogni a occhi aperti che oggi non ci sono più,
Only a dull ache remains.rimane soltanto un cupo dolore.
  
Too many days I’ve waited in vain,Oh quanti, quanti giorni ho aspettato
Still I’ll wait a thousand more!e ne aspetterò altri mille!
Life is hard, but so are my fists!Dura è la vita, ma duri anche i miei pugni!
Remember! Revenge! Say nothing!Ricorda! Vendetta! Taci!
  
Unforgettable song,Canzone indimenticabile,
My dearest, my only one,Canzone unica e amata,
Beloved song that stifled their “Heil!”Canzone che ha strozzato il loro “Heil!”
  
Dear song about things that once were,Canzone su qualcosa che c'è stata,
About things past—but that will endure!Su un passato che eppure rivivrà!
Dear God, with a song on my lips let me die.Dio mio, fammi morire con una canzone.
  
All my Poland will sing out,Tutta la mia Polonia canterà a squarciagola
With wings reborn again she’ll soar!e con nuove ali si alzerà di nuovo in volo!
We all will return again, there,Ritorneremo tutti, tutti quanti
Where the Vistula awaits in spring.Dove la Vistola aspetta in primavera.
  
Dear song, paid for in blood,Canzone pagata col sangue,
Mighty, invincible,Potente e invincibile,
Dear song, whose words will come true for you!Canzone che si avvererà, per voi!


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org