Language   

Repeta!

Aleksander Kulisiewicz
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione inglese dal Libretto dell'album
REPETA!SECOND HELPING!
  
Stoi Häftling przy repecie,Prisoner standing, waits for “seconds,”
Głoduś, głoduś w kiszki gniecie,Hunger gnawing at his insides,
A sztekriba ta bestyja,But that spoiled turnip—beastly thing,
Żółte oczka ma.Leers at him with rotting eyes!
A sztekriba ta bestyja,But that spoiled turnip—beastly thing,
Żółte oczka ma—Szwabicha!Leers at him with rotting eyes—filthy Kraut!
  
Stoi Häftling i sumuje,Prisoner standing, contemplating,
A sztekribke pochlipuje,Thinks of turnip, whimpers, moans,
A sztubowy chłop morowy,Until the steward—solid henchman,
Chochlą w morde go!Smacks him with the serving spoon!
A sztubowy chłop morowy,Until the steward—solid henchman,
Chochlą w morde go—Smacks him with the serving spoon—
przez ryja.right on the snout!
  
Oj, Maryja! On przez ryja,Holy Mary! Right on the snout!
A sztekriba nie pomyja,Well at least that turnip’s not dirty dishwater!
Flaki charczą, marsza grają:His stomach rattles a marching tune:
“Du siegreiches Reich!”“Oh, glorious, victorious Reich!”
Flaki charczą, marsza grają:His stomach rattles a marching tune:
“Du siegreiches Reich!”...zakichany!“Oh, glorious, victorious Reich!”—be damned!


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org