Language   

Krakowiaczek 1940

Aleksander Kulisiewicz
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione italiana di Riccardo Venturi 21 marzo 2014
KRAKOWIACZEK 1940KRAKOWIACZEK 1940
  
Krakowie, Krakowie,O Cracovia, Cracovia,
Malowany grodzie,città incantevole,
Dziwują się ludzie,la gente è esterrefatta
Tej twojej urodzie!dalla tua bellezza!
  
Krakowie, Krakowie,O Cracovia, Cracovia,
Malowany grodzie,città incantevole,
Syn mój rozstrzelany,mio figlio fucilato
A ja tu o głodzie.e io qui a morir di fame.
  
I szwargocą szwaby,E i Crucchi gracchiano:
Że “urdeutsche Krakau”...“Krakofia da zempre teteska!”...
A ja pod Berlinem,E io, qui vicino a Berlino
Na mój hejnał czekam.A aspettare il mio squillo di tromba...
  
Krakusowa góraLa Collina Reale di Cracovia
Słoneczkiem się pali,risplende nel sole,
U mojej Kasieńkial collo della mia Kasia
Złoty sznur korali!c'è una catenina di raggi d'oro!
  
Krakusowa góraLa Collina Reale di Cracovia
Słoneczkiem się pali,risplende nel sole,
Kasia zapłakana,Kasia è in lacrime
A nam pasiak dali.e noi con addosso le loro strisce.
  
Ale pięści wściekłeMa i miei pugni sono infuriati
I Kasieńka własna,e Kasia è per sempre mia,
Oby was zalałasiate tutti quanti maledetti -
Krew siarczysta jasna!ribolle il rosso sangue!


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org