Language   

Umschlagplatz

Stormy Six
Back to the song page with all the versions


OriginalVersion française – UMSCHLAGPLATZ – Marco valdo M.I. – 2014
UMSCHLAGPLATZ

Tra le casse, i sospiri e i gusci d'uovo
Sibila e sbuffa la locomotiva:
è qui per trasportarci all’altra riva,
nei campi dove nasce il mondo nuovo.
Ci han promesso lavoro e libertà,
in Umschlagplatz.

C’è uno spiazzo, tra il ghetto e la città,
dove tutto trapassa e si trasforma.
Si smistano gli ebrei e i cavolfiori.
Ogni eccezione, qui, diventa norma,
ogni frottola è pura verità,
in Umschlagplatz.

Non cercate un sedile, un materasso,
non posate i fagotti sul selciato.
Segnate il passo. Che cosa credete?
Non è la meta, questa. E’ solo un transito.
Qui si entra nel carico e si va,
è Umschlagplatz.

Tra i carretti di cavoli e i vagoni
Non c’è posto per chiacchiere e lamenti,
scartoffie, tribunali, parlamenti.
Nessun problema: solo soluzioni.
Quel che serve, si ordina e si fa,
in Umschlagplatz.
UMSCHLAGPLATZ

Entre les caisses, les soupirs et les coquilles d'oeuf
Siffle et halète la locomotive :
Elle est là pour nous transporter sur l'autre rive,
Dans les champs où naît le monde neuf.
On nous a promis travail et liberté,
Sur l'Umschlagplatz.

Il y a un terrain, entre le ghetto et la ville,
Où tout trépasse et se transforme.
Là, on trie les Juifs et les cageots.
Toute exception, ici, devient règle,
Et pure vérité, tout mensonge
Sur l'Umschlagplatz.

Ne cherchez pas un siège, un matelas,
Ne posez pas vos paquets sur le pavé.
Que croyez-vous ? Marquez le pas !
Ce n'est pas la fin, ici. On ne fait que passer.
Ici on monte dans le wagon et on y va,
Sur l'Umschlagplatz.

Entre les charrettes de choux et les voitures
Il n'y a pas place pour les bavardage et les plaintes,
La paperasse, les tribunaux, les assemblées.
Pas de problèmes : seulement des solutions.
On commande et on fait sans discussions.
Sur l'Umschlagplatz.

Entre les charrettes de choux et les voitures
Il n'y a pas place pour les bavardage et les plaintes,
La paperasse, les tribunaux, les assemblées.
Pas de problèmes : seulement des solutions.
On commande et on fait sans discussions.
Sur l'Umschlagplatz.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org