Language   

Ballade des Vergessens

Klabund [Alfred Henschke]
Back to the song page with all the versions


OriginalVersion française - BALLADE DES OUBLIS – Marco Valdo M.I. – ...
BALLADE DES VERGESSENSBALLADE DES OUBLIS
  
In den Lüften schreien die Geier schonDans les airs, les vautours appellent,
lüstern nach neuem Aase.De nouveaux dieux avec ivresse.
Es hebt so mancher die Leier schonRares sont ceux qui lèvent la lyre
beim freibiergefüllten Glase,Au lieu d'une chope pleine de bière.
zu schlage siegreich den altbösen Feind,Pour vaincre l'ennemi étranger,
tät er den Humpen pressen …Il leur faut assécher les verres…
Habt Ihr die Tränen, die Ihr geweint,Avez-vous oublié vos larmes,
vergessen, vergessen, vergessen?Oublié, oublié, oublié ?
  
Habt Ihr vergessen, was man Euch tat,On vous a fait, l'avez-vous oublié,
des Mordes Dengeln und Mähen?Aiguiser et accomplir le meurtre ?
Es läßt sich bei Gott der Geschichte Rad,La roue de l'histoire par Dieu se laisse guider,
beim Teufel nicht rückwärts drehen.Par le diable, elle ne se laisse pas ramener en arrière
Dein Sohn, der im Graben, im Grabe schrieTon fils qui dans la fosse, pleure après toi,
nach Dir, von Würmern zerfressen …Dans la fosse, est rongé par les vers …
Mutter, Mutter, Du sollst es nie,Mère, tu ne dois jamais, mère,
Du sollst es niemals vergessen!Tu ne dois jamais oublier ça !
  
Millionen krepierten in diesem Krieg,Par millions, ils sont morts au cours de cette guerre,
den nur ein paar Dutzend gewannen.Quelques dizaines y ont gagné.
Sie schlichen nach ihrem teuflischen SiegAprès leur victoire diabolique, ils se sont tirés
mit vollen Säcken von dannen.De là avec des malles entières.
Im Hauptquartier bei Wein und SektAu quartier général avec le vin et le mousseux
Tät Mancher sein Liebchen pressen.Chacun a abreuvé son bien-aimé.
An der Front lag der Kerl, verlaust und verdreckt,Au front gît le gars, sale et pouilleux
vergessen, vergessen, vergessen.Oublié, oublié, oublié.
  
Es blühte noch nach dem Kriege der Mord,Après la guerre, le meurtre a encore fleuri
es war eine Lust, zu knallen.C'était une passion de flinguer.
Es zeigte in diesem traurigen SportDans ce triste sport, on découvrit
sich Deutschland über Allen.L'Allemagne supérieure au monde entier.
Ein jeder Schurke hielt Gericht,Chaque escroc conservant
die Erde mit Blut zu nässen.Le droit d'arroser la terre de sang.
Deutschland, du sollst die Ermordeten nichtAllemagne, tu ne dois pas oublier les assassinés
und niemals die Mörder vergessen!Et ne jamais oublier les meurtriers!
  
(Vergaßt Ihr die gute alte Zeit,(Avez-vous oublié le bon vieux temps,
die schlechteste je im Lande?Le pire jamais connu dans le pays avant ?
Euer Herrscher hieß Narr, seine Tochter Leid,Votre dirigeant se nomme Imbécile, sa fille Douleur,
die Hofherren Feigheit und Schande.Ses courtisans Lâcheté et Déshonneur.
Er führte Euch in den UntergangIl vous a conduits à l'effondrement
vom Größenwahn besessen.Cet obsédé de grandeur. Depuis longtemps,
Längst habt Ihr 's bei Wein, Weib und GesangAvec le vin, la femme et le chant, vous avez
vergessen, vergessen, vergessen.)Oublié, oublié, oublié.)
  
Der neue Krieg kommt anders daher,La nouvelle guerre arrive différente,
als Ihr ihn Euch geträumt noch.De celle que vous avez à nouveau rêvée.
Er kommt nicht mit Säbel und Gewehr,Elle ne vient pas avec le fusil et l'épée
zu heldischer Geste gebäumt noch;Édifier la geste des héros qui vous enchante
Und wer die Lanze zum Himmel streckt,Et celui qui le ciel aura menacé,
sich mit wehenden Winden zu messen, -Qui aux vents aura mesuré sa témérité,
der ist in einer Sekunde verreckt,Celui-là crèvera dans la seconde,
vergessen, vergessen, vergessen.Oublié, oublié, oublié.
  
(Ihr heult von der Kriegs- und Friedensschuld(Vous hurlez contre les dettes de paix et de guerre
der Andern – Ihr wollt Euch rächen.Dues aux autres – Vous voulez vous venger.
Woher nehmt Ihr den frechen Mut, von SchuldD'où prenez-vous le culot éhonté
und Sühne Euch freizusprechen?De vous défaire de la dette et de la repentance ?
Sieh Deine Fratze im Spiegel hierRegardez votre grimace dans la glace
von Haß und Raffgier besessen:Cette obsession de haine et de cupidité :
Du hast, war je eine Seele in Dir,Une âme en vous a-t-elle jamais existé ?
sie vergessen, vergessen, vergessen.)Vous avez oublié, oublié, oublié.)
  
Ihr hetzt zum Krieg, zum frischfröhlichen Krieg,À la guerre, à la guerre fraîche et jolie, il s'élance ;
und treibt die Toren zu Paaren.Ses deux tours en même temps, il avance.
Ihr werdet nur einen einzigen Sieg:Il remportera une seule victoire encore :
den Sieg des Todes gewahren.La victoire de la mort.
Zu Spät ist’s dann, von der Erde zu fliehnIl est trop tard pour vous envoler
mit etwa himmlischen Pässen.De la terre avec de célestes laissez-passer.
Gott hat Euch aus seinem Munde gespien,De sa bouche, Dieu vous a recrachés
Gott hat Euch auf ewig vergessen!Dieu vous a oubliés pour l'éternité !


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org