Fiure di Palestina
Vitalba
Loading...
| Traduzione italiana dal LIBRETTO SAREMO CORO |
FLEUR DE PALESTINE | FIORE DI PALESTINA |
| |
Sous un ciel nuageux | Sotto un cielo coperto |
Au milieu d'une oliveraie | in mezzo a un uliveto |
Un agneau est né | è nato un agnello |
Et vivre tranquillement, tranquillement | e vive tranquillo, silenzioso |
| |
Un enfant le caresse | Lo accarezza un bambino |
Et un berger prend soin de lui | e un pastore si prende cura di lui |
Dans ce bel endroit | in questo posto così bello |
La vie ressemble à l'amour | la vita sembra d'amore |
| |
Même la plus belle fleur | Anche il più bel fiore nasconde |
En soi se cache une épine | in sé una spina |
La vie ressemble à l'amour | la vita sembra amore |
Mais la Palestine | ma piange la Palestina |
| |
Dans un pré vert | In un prato verdeggia |
L'arbicelle de demain | l'alberello di domani |
Et l'agneau saute | e l'agnello saltella |
Au prix de combats humains | nell'agio delle liti umane |
| |
Ces endroits sont si beaux | Son così belli questi posti |
Quand c'est l'heure des sirènes | quando suona la sirena |
Quand les lumières sont éteintes | quando le luci si spengono |
Et la douleur est apaisée | e il dolore si placa |
| |
Même la plus belle fleur | Anche il più bel fiore |
En soi se cache une épine | nasconde in sé una spina |
La vie ressemble à l'amour | la vita sembra d'amore |
Mais la Palestine | ma piange la Palestina |
La vie ressemble à l'amour | la vita sembra d'amore |
Mais la Palestine | ma piange la Palestina |