Original | Versione italiana di Gian Piero Testa |
MΑΎΡΑ ΓΥΑΛΙΆ | OCCHIALI NERI |
| |
Χιλιάδες ηχοκύματα | Onde sonore a migliaia |
απ' τ' ανοιχτά παράθυρα | dalle finestre aperte |
ακούγονται σαν θύματα | si ascoltano come vittime |
που πήραμε για λάφυρα | razziate per bottino |
μέσα στα χίλια οχυρά της πνευματικής μας πείνας | nei mille bunker della nostra fame spirituale |
που 'ναι χτίσματα κι αυτά δολοφονικής ρουτίνας | che sono anch'essi costruzioni di una routine omicida |
| |
Σακουλιασμένες μπανάνες | Banane impacchettate |
γκατζετάκια κινέζικα | piccoli gadget cinesi |
DVD με τις πουτάνες | DVD con le puttane |
ζωής αλαμπουρνέζικα | farneticazioni di una vita |
κι ο ήλιος, που στέλνει μικρές αστραπές στους καθρέφτες, | e il sole, che manda piccoli lampi negli specchi, |
να τυφλώνουν ανελέητα, αθώους και φταίχτες | per abbagliare impietoso innocenti e colpevoli |
| |
Με μαύρα γυαλιά τα δικά μου θ' αλλάξω | Con occhiali neri sostituirò i miei |
ΑΞΙΟΝ ΕΣΤΙ στ' αυτιά μου για να φράξω | l' AXION ESTI' alle orecchie per sigillare |
τις τρύπες που μπαινοβγαίνει το τίποτα | le fessure da cui va e viene il nulla |
τους υπεράνω τρόπους για τα ύποπτα | le superlative misure per ciò che è sospetto |
| |
Καταστροφική μανία | Rovinosa follia |
μα σιωπής προμηνύματα | ma premonizioni di silenzio |
θα τρομάξουν την ανία | spaventeranno la noia |
απόγνωσης συνθήματα | segnali di disperazione |
θα γίνουν άλογα γερά το μέλλον για να σύρουν | diventeranno forti cavalli per trainare il futuro |
από κατάμαυρα νερά ναυάγιο ν' ανασύρουν | per far emergere i resti del naufragio dalle acque tenebrose |
| |
Το εφήμερο πεθαίνει | L'effimero muore |
και πεισματικά πλησιάζει | e ostinatamente ritorna accanto a noi |
το αιώνιο που μένει | ciò che dura per sempre |
την ψυχή μας να προστάζει | a comandare alla nostra anima |
τον άνεμο να στρέφει προς την αληθινή ζωή | a ruotare il vento verso una vita di verità |
το βούρκο να σαρώνει με εκκωφαντική βοή | a spazzare il fango con un grido potente |
| |
Με μαύρα γυαλιά τα δικά μου θ' αλλάξω | Con occhiali neri sostituirò i miei |
ΑΞΙΟΝ ΕΣΤΙ στ' αυτιά μου για να φράξω | l' AXION ESTI' alle orecchie per sigillare |
τις τρύπες που μπαινοβγαίνει το τίποτα | le fessure da cui va e viene il nulla |
τους υπεράνω τρόπους για τα ύποπτα | le superlative misure per ciò che è sospetto |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.