Language   

Москва-Одесса

Vladimir Semënovič Vysotskij / Владимир Семёнович Высоцкий
Back to the song page with all the versions


Versione greca. Μετάφραση, 2008
MOSKWA - ODESSA


Który już raz lecę Moskwa - Odessa
I znowu nie poleci samolot,
Mówi to cała na sino, stewardessa jak princzessa,
Nadęta siłą zjednoczonych flot.

Nad Murmańskiem ni mgieł, ni obłoków
I można lecieć też do Aschabada,
Otwarty Kijów, Charków, Kiszyniów,
Otwarty Lwów, lecz mnie on się nie nada.

Tak mówią mi, że próżna dziś nadzieja
I nie trza też pomstować na niebiosa,
Z Odessy komunikat, lód, zawieja
I żadnych nie ma szans by się tam dostać.

A w Leningradzie z dachów pociekło
I czemu nie odwiedzę Leningrada?
W Tbilisi wszysko jasne, tam ciepło,
Tam rośnie czaj, lecz mnie on się nie nada.

I słyszę rostowianie wylatują,
A ja na zabój do Odessy chcę,
Chcę lecieć właśnie tam, gdzie od trzech dni już nie przyjmują
I z takich przyczyn odkładają rejs.

Mnie trzeba tam gdzie zaspy, tam gdzie mgła,
Chcę tam, gdzie zimno, gdzie bez przerwy pada,
Choć wszędzie indziej jasno i ciepło,
Tam dobrze jest, lecz mnie się to nie nada.

Stąd nas nie wypuszczają, a tam znów nie wpuszczają,
Niesprawiedliwe, wredne, wszystko to,
W poczekalnię stewardessy nas na nowo zapraszają,
Nadęte siłą zjednoczonych flot.

Otwarty niemal każdy kraju kąt,
Gdy go wybierzesz państwo cię nagradza,
Otwarty tajny port Władywostok,
Otwarty Paryż, mnie on się nie nada.

Lecimy, jest pogoda, tym razem to nie złuda,
Włączają światło, słyszę wizg turbin,
Nie, w nic nie wierzę, na pewno się nie uda,
Na pewno znajdą morze znów przyczyn.

Mnie trzeba, gdzie zamiecie i tuman,
Gdzie jutro znowu gęsto będzie padać,
Otwarty Londyn, Delhi, Magadan,
Otwarte wszystko, co mi się nie nada.

Choć tłumacz, płacz, choć śmiej się, znów mówi coś o rejsie,
Kto miał nadzieję strzelił kulą w płot,
Cała na sino, stewardessa miss odessą jak princzessa
Nadęta siłą zjednoczonych flot.

Do wiosny tutaj czekać każą mi.
Grażdanie na walizkach spać próbują,
Dojadło mi to, ech, do diabła z tym,
Mam dosyć już i lecę gdzie przyjmują!
Dojadło mi to, ech, do diabła z tym,
Mam dosyć już i lecę gdzie przyjmują!
ΜΌΣΧΑ-ΟΔΗΣΣΌΣ

Έτοιμος να πετάξω από τη Μόσχα στην Οδησσό
Ως συνήθως, το αεροπλάνο έχει αργήσει.
Και όλα όσα βλέπω είναι καλυμμένα μπλε οι αεροσυνοδοί, σαν πριγκίπισσες,
Που μου λένε να κάτσω, να σκάσω και να περιμένω.

Στο Ashkhabad, ο καιρός είναι καλός,
Σε αντίθεση με την Οδησσό, όπου χιονίζει,
Στο Kishinev, ο ήλιος λάμπει ήπια,
Είναι όμορφα εκείέξω-αλλά δεν είναι εκεί που πάω

Μου είπαν: μην υπερτιμάς τηντύχη σου,
Οι ουρανοί δεν είναι και πολύ καλοί.
Και τώρα, λένε πάλι: η επόμενη πτήση για την Οδησσό έχει ακυρωθεί -
Όπως φαίνεται, ο διάδρομος προσγείωσης γέμισε πάγο.

Στο Murmansk, δεν έχει ούτε βροχή ούτε καταιγίδα,
Στο Κίεβο και στο Lvov το γρασίδι πράσινο μεγαλώνει.
Στο Tbilisi είναι ευχάριστα και ζεστά,
Είναι υπέροχα εκείκάτω - αλλά δεν είναι εκεί που πάω

Ανακοίνωση: η πτήση για Leningrad είναι έτοιμη για επιβίβαση!
Πρέπει να φτάσω στην Οδησσό μέχρι το βράδυ-Αλλά εκεί,
βγάζουν αυστηρές προειδοποιήσεις για τον καιρό,
Και δεν δέχονται καμία πτήση!

Πρέπει να πάω εκεί που οι χιονοστιβάδες φτάνουν μέχρι τη μέση,
Εκεί που πέφτουν βροντές και φυσάνε ψυχροί άνεμοι,
Ενώ κάπου άλλου μπορεί να υπάρχει ηλιόλουστος ουρανός,
Και η ζωή είναι ωραία- αλλά δεν είναι εκεί που πάω.

Λένε πως η πτήση είναι έτοιμη - σταματήστετο συνωστισμό! -
Και τώρα μας συνοδεύουν στην πύλη
Από τις όμορφες και ντυμένες στα μπλε αεροσυνοδούς, σαν πριγκίπισσες,
Αυτές που νωρίτερα μου είπαν να περιμένω.

Η φωνή του πιλότου αμέσως καταθλίβει:
Άνοιξαν κάθε πόλη γνωστή στον άνθρωπο,
Η πτήση καθυστερεί Ηξερα ότι αυτό δεν θα κρατούσε πολύ!
Άνοιξαν κάθε πόλη γνωστή στον άνθρωπο,

Προσιτή σε Tupolev και σε Boeing -
Όλα είναι καθαρά στο Παρίσι, στο Λονδίνο και στο Μιλάνο,
η Νέα Υόρκη είναι καθαρή,
αλλά δεν είναι εκεί που πάω.

Οι αεροσυνοδοί ντυμένες στα μπλε,
Σαν πολλές άλλες «Μις Οδησσός»,
Μας οδηγούντώρα ήρεμα στο παρελθόν.
Άλλη μια ανακοίνωση έρχεται: καθυστέρηση μέχρι τις οκτώ!

Και οι επιβάτες υπάκουα λένε, «Ξυπνήστε με»...
0α πετάξω σε οποιοδήποτε μέρος με δεχτεί.
Αλλά, ανάθεμα, δενμπορώνα περιμένωάλλο
0α πετάξω σε οποιοδήποτε μέρος με δεχτεί.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org