Lingua   

Gräber

Wolf Biermann
Pagina della canzone con tutte le versioni


Traduzione italiana di Alberto Noceti da “Canzone privata, canzone...
GRÄBERTOMBE
  
Auf Kreta fand ich ein’ FriedhofA Creta ho trovato un cimitero
Für Führer und VaterlandPer il Führer e per la patria
Da schlafen viel deutsche SoldatenCi dormono molti soldati tedeschi
Im Hügel am StraßenrandSulla collina vicino alla strada
Und über ihnen wuchertE sopra di loro cresce rigoglioso
Der gelbe Rosinenweinil giallo zibibbo
Zu süß! der Wein für RosinenTroppo dolce! Lo zibibbo
Den stopfte ich in mich reinChe ho trangugiato
  
Und auf Formentera da wohnenE a Formentera abitano
Die Toten bequem direktComodi i defunti a due passi
Am großen Auto-FriedhofDal grande cimitero delle auto
Das hat mich ein bißchen geschrecktIl che mi ha un po' spaventato
Wie Krieger mit ihren WaffenCome guerrieri con le loro armi
So liegen die Toten bereitCosì giacciono i morti già pronti
Mit ausgeschlachteten AutosCon le loro auto demolite
Zur Fahrt in die EwigkeitPer il viaggio nell’eternità
  
In Moskau der NonnenfriedhofA Mosca il cimitero delle monache
Da liegen mit Bildchen und SteinVi giacciono con lapide e ritratto
Die Mörder und ihre OpferGli assassini e le loro vittime
Sie liegen Gebein an GebeinLe ossa vicino alle ossa
Und fluchen und wimmern und stoßenE bestemmiano e frignano e si urtano
Und kratzen einander wundE si graffiano a sangue
Und schrein mit blutiger ErdeE gridano con bocche spalancate
Im aufgerißnen MundPiene di terra intrisa di sangue
  
So graste ich manches Grab abSon molte le tombe che ho visto
Fraß Blumen verwelkt in mich reinHo divorato i fiori appassiti
Und lud mir auf die SeeleE opprime la mia anima
In Prag einen Juden-SteinUna lapide ebrea a Praga
Die Toten leben ganz eigenVivono in modo strano i morti
Die reden so still und klarParlano cosi schietti e chiari
Sogar ihre LebenslügenPerfino le menzogne della vita
Werden im Schweigen wahrNel silenzio diventano vere
  
Ich weiß es, die Toten lebenIo so che i morti vivono
Und wolln, daß sie einer besuchtE vogliono che si vada a trovarli
Wer kalt an den Kalten vorbeigehtChi passa con freddezza davanti a loro
Der wird verhext und verfluchtSarà stregato e dannato
- ich nicht! meines Vaters Grabstein... Io no! La lapide di mio padre
Steht überall. Ich brauchÈ ovunque. Non ho bisogno
Sein Grab nicht lange suchenDi cercarla a lungo la tomba
Es ist so leicht zu findenÈ così facile da trovare
Dort, wo ein Schornstein rauchtLà, dove fuma un camino.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org