Lingua   

La belle vie

Jacques Prévert
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleUn’altra traduzione italiana della poesia di Prévert, da [Casa...
LA BELLE VIELA BELLA VITA
  
Dans les ménageriesChiusi dentro i serragli
Il y a des animauxCi sono gli animali
Qui passent toute leur vieChe passano la vita
Derriére des barreauxDietro un’inferriata
Et nous on est des frèresE noi siamo i fratelli
De ces pauvres bestieauxDi quel povero bestiame
  
On n'est pas à plaindreNon siamo da compiangere
On est à blâmerSiamo da biasimare
On s'est laissé prendreCi siam lasciati prendere
Qu'est-ce qu'on avait faitCosa avevamo fatto?
Enfants des corridorsFigli dei corridoi
Enfants des courant d'airDelle correnti d’aria
Le monde nous a foutus dehorsIl mondo ci ha sbattuti fuori
La vie nous a foutus en l'airLa vita ci ha buttati all’aria
  
Notre mère c'est la misèreLa miseria è nostra madre
Et notre père le bistrotE nostro padre è il bar
Élevés dans des tiroirsVenuti su in cassetti
En guise de berceauChe ci han fatto da letti
On nous a laissés choirLa gente ci ha buttato
Tous nus dans le ruisseauNudi sul selciato
  
Dès notre plus jeune âgeFin dalla nostra infanzia
Parqués dans les prisonsStivati nelle carceri
Nous dormons dans des cagesDormiamo tra le sbarre
Et nous tournons en rondE lì giriamo in tondo
Sans voir le paysageSenza sentir canzoni
Sans chanter de chansonsSenza vedere il mondo
  
On n'est pas à plaindreNon siamo da compiangere
On est à blâmerSiamo da biasimare
On s'est laissé prendreCi siam lasciati prendere
Qu'est-ce qu'on avait faitCosa avevamo fatto?
Enfants des corridorsFigli dei corridoi
Enfants des courants d'airDelle correnti d’aria
Le monde nous a foutus dehorsIl mondo ci ha buttato fuori
La vie nous a foutus en l'air.La vita ci ha buttati all’aria.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org