La belle vie
Jacques PrévertOriginale | In italiano è stata interpretata dal misconosciuto cantautore ... |
LA BELLE VIE | IL SERRAGLIO |
Dans les ménageries Il y a des animaux Qui passent toute leur vie Derriére des barreaux Et nous on est des frères De ces pauvres bestieaux | Nudi dentro ai serragli ci sono gli animali che passano la vita dietro l'inferriata e noi siamo i fratelli di quel povero bestiario |
On n'est pas à plaindre On est à blâmer On s'est laissé prendre Qu'est-ce qu'on avait fait Enfants des corridors Enfants des courant d'air Le monde nous a foutus dehors La vie nous a foutus en l'air | non siamo da compiangere siamo da biasimare ci siamo lasciati prendere cosa avevamo fatto? figli dei corridoi e delle correnti d'aria l mondo ci ha sbattuti fuori la vita ci ha buttati all'aria |
Notre mère c'est la misère Et notre père le bistrot Élevés dans des tiroirs En guise de berceau On nous a laissés choir Tous nus dans le ruisseau | La miseria è nostra madre e nostro fratello il bar venuti su in cassetti che ci hanno fatto da letti a gente ci ha buttato nudi sul selciato |
Dès notre plus jeune âge Parqués dans les prisons Nous dormons dans des cages Et nous tournons en rond Sans voir le paysage Sans chanter de chansons | Fin dalla nostra infanzia viviamo nelle carceri e lì giriamo in tondo senza sentir canzoni senza vedere il mondo |
On n'est pas à plaindre On est à blâmer On s'est laissé prendre Qu'est-ce qu'on avait fait Enfants des corridors Enfants des courants d'air Le monde nous a foutus dehors La vie nous a foutus en l'air. | non siamo da compiangere siamo da biasimare ci siamo lasciati prendere cosa avevamo fatto? figli dei corridoi e delle correnti d'aria il mondo ci ha sbattuti fuori la vita ci ha buttati all'aria… |