Language   

Sã Blah

Modesto Escobar Aquino
Back to the song page with all the versions


Traduzione italiana di Riccardo Venturi
SAN BLASSAN BIAGIO
  
Se va la noche larga, largaFinisce la lunga, lunga notte
y brilla la clara luz del día.e brilla la chiara luce del giorno.
Quién lo habría pensado:Chi mai lo avrebbe pensato:
¡es diferente este amanecer!quest'alba è diversa!
  
De pronto somos libresAll'improvviso siamo liberi
y todos en nuestro paíse tutti, nel nostro paese
hablan alegres y cantan,parlano allegri e cantano,
celebrando este amanecer.celebrando quest'alba.
  
Basta ya, dijo Nuestro SeñorOra basta, disse Nostro Signore;
hasta aquí nomás, dijo el Paraguay.mai più fin qui, disse il Paraguay.
Se acaba el sufrimiento, la opresión,Finiscon la sofferenza e l'oppressione
que venga, pues, el amanecer.e venga, finalmente, l'alba.
  
Ya está limpio nuestro camino,Ora è limpido il nostro cammino,
que se levante nuestro país.si risvegli il nostro paese
Que no se enturbie máse non si offuschi più
este amanecer colmado de alegría.quest'alba colma d'allegria.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org