Von der Kindsmörderin Marie Farrar
Bertolt BrechtVersione inglese che Mudcat Café attribuisce a Ewan MacColl (ma... | |
MARIA FARRAR Maria Farrar, nata in aprile, minorenne, rachitica, orfana, a sentir lei incensurata Stando alla cronaca, ha ucciso un bambino nel modo che segue: Afferma che, incinta di due mesi nella cantina di una donna ha tentato di abortire Con due iniezioni, dolorose, dice lei, ma senza risultato Ma voi, di grazia, non vogliate sdegnarvi Ogni creatura ha bisogno degli altri Tuttavia, lei dice, il prezzo stabilito Lo ha pagato subito e si è legata stretta Ha bevuto la polvere di pepe nello spirito Ma quello d'una purga, non altro fu l'effetto Le si gonfiava il ventre a vista d'occhio Lavando le stoviglie e aveva assai sofferto Lei stessa, così dice, era cresciuta ancora Molto aveva sperato, pregando la Madonna Anche voi, di grazia, non vogliate sdegnarvi Ogni creatura ha bisogno degli altri Ma, così pareva, era inutile pregare Anche così si pretendeva troppo E quando fu più grossa, le venne il capogiro Durante il mattutino, ai piedi dell'altare Ma lei tenne segreta la sua condizione C'era riuscita: nessuno credeva che fosse Caduta in tentazione, lei così sgraziata E voi, di grazia, non vogliate sdegnarvi Ogni creatura ha bisogno degli altri In questo giorno, alla mattina presto Sente una fitta, lavando le scale, come di spilli nel ventre Un brivido la scuote, ma pure le riesce di nascondere il suo male E tutto il giorno, stendendo i suoi panni, si rompe la testa Poi le viene in mente che doveva partorire Ed improvvisamente sente una fitta al cuore La si chiamò ancora, mentre era coricata: La neve era caduta e doveva spazzare Alle undici finì... era lunga la giornata Soltanto nella notte potè sgravarsi in pace E partorì, a quanto dice, un figlio Il figlio somigliava a tutti gli altri Ma lei non era come le altre madri Non la schernisco, non ce n'è motivo Ora lasciatela raccontare come finì la sua creatura Senza nascondere i particolari Così di ogni essere si vede la natura Così di ogni essere si vede la natura Appena giunta sul letto, sente al ventre un forte dolore Ma restò muta, senza sapere cosa le stava per accadere A malapena, stringendo i denti, si trattenne dal gridare A malapena, stringendo i denti, si trattenne dal gridare Con le ultime forze, lei dice, seguitando Dato che la sua stanza era fredda da morire Al gabinetto si era trascinata e lì (quando più non ricorda) Partorì alla meglio, così verso il mattino Lei dice ch'era tutta sconvolta ormai e mezzo intirizzita E il suo bambino lo reggeva a stento Perché nella latrina ci nevicava dentro Dalla stanza al gabinetto, prima, lei dice Non avvenne proprio nulla, il bambino scoppiò in pianto E questo l'urtò talmente, lei dice Che con i pugni l'aveva picchiato tanto Alla cieca, di continuo, finché smise di piangere E poi s'era tenuta sempre il morto vicino Vicino a sé, nel letto, per il resto della notte E al mattino nel lavatoio l'aveva nascosto Anche voi, di grazia, non vogliate sdegnarvi Ogni creatura ha bisogno degli altri Anche voi, di grazia, non vogliate sdegnarvi Ogni creatura ha bisogno degli altri Maria Farrar, nata in aprile Defunta nelle carceri di Meissen Ragazza madre, condannata Vuole mostrare a tutti quanto siamo fragili Voi, che partorite comode in un letto E il vostro grembo gravido chiamate «benedetto» Contro i deboli e i reietti non scagliate l'anatema Fu grave il suo peccato, ma grande la sua pena | CONCERNING THE INFANTICIDE, MARIE FARRER Marie Farrer, born in April, No marks, a minor, rachitic, both parents dead, Allegedly up to now without police record, Committed infanticide, it is said, As follows: in her second month, she says, With the aid of a barmaid, she did her best To get rid of her child with two douches, Allegedly painful but without success. But you, I beg you, check your wrath and scorn, For man needs help from every creature born. She then paid out, she says, what was agreed And continued to lace herself up tight. She also drank liquor with pepper mixed in it Which purged her but did not cure her plight. Her body distressed her as she washed the dishes, It was swollen now quite visibly. She herself says, for she was still a child, She prayed to Mary most earnestly. But you, I beg you, check your wrath and scorn, For man needs help from every creature born. Her prayers, it seemed, helped her not at all. She longed for help. Her trouble made her falter and faint at early Mass. Often drops of sweat Broke out in anguish as she knelt at the altar. Yet until her time came upon her She still kept secret her condition. For no one would believe such a thing could happen, That she, so unenticing, had yielded to temptation. But you, I beg you, check your wrath and scorn, For man needs help from every creature born. And, on that day, she says, when it was dawn, As she washed the stairs, it seemed a nail Was driven into her belly. She was wrung with pain. But still she secretly endured her travail. All day long while hanging out the laundry, She wracked her brains until she got it through her head She had to bear the child, and her heart was heavy. But you, I beg you, check your wrath and scorn, It was very late when she went to bed. She was sent for again as soon as she lay down. Snow had fallen and she had to go downstairs. It went on till eleven. It was a long day. Only at night did she have time to bear. And so, she says, she gave birth to a son. The son she bore was just like all the others. She was unlike the others but for this There is no reason to despise this mother, You to, I beg you, check your wrath and scorn, For man needs help from every creature born. With her last strength, she says, because Her room had now grown icy cold, she then Dragged herself to the latrine and there Gave birth as best she could (not knowing when) But toward morning. She says she was already Quite distracted and could barely hold The child for snow came into the latrine And her fingers were half numb with cold. But you, I beg you, check your wrath and scorn, For man needs help from every creature born. Between the latrine and her room, she says, Not earlier, the child began to cry until It drove her mad so that, she says, She did not cease to beat it with her fists Blindly for some time till it was still. And then she took the body to her bed And kept it with her there all through the night. When morning came she hid it in the shed. But you, I beg you, check your wrath and scorn, For man needs help from every creature born. Marie Farrer, born in April, An unmarried mother, convicted, died in The Meissen penitentiary. She brings home to you all men's sin. You, who bear pleasantly between clean sheets And give the name "blessed" to your womb's weight, Must not damn the weakness of the outcast, For her sin was black but her pain was great. Therefore, I beg you, check your wrath and scorn, For man needs help from every creature born. |