Language   

Mir ist heut’ so nach Tamerlan

Kurt Tucholsky
Back to the song page with all the versions


Versione italiana di Francesco Mazzocchi
TAMERLANOGGI MI SENTO COME TAMERLANO
  
Tamerlan le duc des Kirghizes étaitTamerlano era duca dei Kirghisi,
Et tout le monde savait en Asieed ogni persona in Asia lo sapeva bene.
Que quand Tamerlan traversait les vertes prairies,Tamerlano cavalcava su verdi prati,
Où il marchait, l’herbe ne repoussait jamais.e una volta passato il giovane, non cresceva erba.
Et que toutes les femmes craignaient son arrivée,E tutte le donne udivano con spavento il suo passo,
Car quand les villes tombaient, tombaient les filles.e cadevano le città, cadevano insieme le fanciulle.
Il était toujours prêt pour une lutte acharnée,Era anche sempre pronto ad una selvaggia lotta,
C’était le bon temps en Asie !questi erano in Asia bei tempi!
  
Aujourd’hui, je suis fort comme Tamerlan !Oggi mi sento nell’animo come Tamerlano!
Un petit peu Tamerlan serait mieux.Un pezzettino di Tamerlano sarebbe bene.
Ce serait quand même embarrassant,Sarebbe sì, mi dà fastidio questo,
Ça fait rire, ça me gêne un peu.mi dà fastidio questo, essere deriso.
Je pense que quelque chose va arriver,Io credo, succede ancora qualcosa,
Cette nuit, quelque chose va se passer.succede ancora qualcosa stanotte.
  
Aujourd’hui, je suis fort comme Tamerlan !Oggi mi sento nell’animo come Tamerlano,
Ce serait bien un petit peu Tamerlan.un pezzettino di Tamerlano sarebbe bene.
Et dans le public, le fluide, je le sensE vedo nel pubblico,
Serpenter comme le courant.qualcosa come un fluido ci s’annida.
Oh Monsieur, allez-vous-en,Ah gente, andatevene,
Il n’y a place ici à présentadesso ha senso soltanto
Que pour Tamerlan.Tamerlano.
  
Tamerlan, ma chère enfant, oui, du gâteau !Tamerlano, mio caro figliolo, neanche per sogno!
Être comme Tamerlan, ce serait très beau.Un Tamerlano così, lo vorrei proprio anch’io.
Un Tamerlan, elle peut chercher longtemps,Tamerlano, qui puoi cercare a lungo,
Dans ce trafiquant de devises ventripotentchi traffica con divise, quello ha una pancia.
Et quand une femme embrasse un gros chauveE se una piccola donna bacia una grossa testa pelata.
On sait que c’est pour du vent.lei sa, che tutto questo è buttato al gatto.
Elle cherche en vain son Tamerlan,Tu qui ti cerchi inutilmente un Tamerlano,
Redescends sur terre, regarde-le !scendi dalle nuvole, guardati!
  
Ici, on ne trouve pas de Tamerlan,Qui non c’è da vedere proprio nessun Tamerlano,
Ce serait bien un petit Tamerlan.sarebbe già bello un piccolo pezzettino di Tamerlano.
Je vais regarder les hommes ici, ohlala,Se mi guardo qui gli uomini, ehi, ohi
Il n’y a pas de Tamerlan là !qui non c’è proprio nessun Tamerlano!
Aujourd’hui, je suis fort comme Tamerlan !Oggi mi sento nell’animo come Tamerlano,
Un petit peu Tamerlan, ce serait épatant.un pezzettino di Tamerlano, proprio Tamerlano sarebbe bene.
Ce n’est pas pour toi et moi,Non c’è niente per te e per me,
Ils ont tous un grain !hanno tutti una ferita!
Ne pleure pas pour rien,Ah non piangere tanto, quello certo
Il n’y en a plus maintenantnon c’è più,
Comme Tamerlan.un Tamerlano così.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org