Lingua   

Síðasta blóm í heimi

Utangarðsmenn
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleJames Thurber: The Last Flower
SÍÐASTA BLÓM Í HEIMI

Undir XII. alheimsfrið
(eins og fólk mun kannast við).
eftir blóðug öfgaspor
endursteyptist menning vor.

Heimsbygd öll var eydd að grunni,
Uppi stóð ei tré né runni.
Bældir heimsins blómsturgarðar.
Brotnir heimsins minnisvarðar.

Lægra en dýr með loðinn bjór
lagðist mannkind smá og stór
Horfin von, með hlýðni þrotna,
hundar sviku lánadrottna.

Sótti á bágstatt mannmyn margur
meinkvikinda stefnivargur.
Músik-, bóka- og myndalaus
manneskjan sat með kindahaus,
gleði-, dáða- og girndalaus.
Glötunin virtist þindarlaus…

Pótentátar XII. stríðsins,
tórandi enn á meðal lýðsins,
mundu orðin ekki par
út af hverju stríðið var.

Hvort til annars drós og drengur
dreymdum augum renndu ei lengur,
heldur gláptu öndverð á:
Ástin sjálf var lögzt í dá…

Ein síns liðs á víðavangi
vorkvöld eitt var telpa á gangi
og hún fann á sínu sveimi:
Síðasta blóm í heimi.

Heim hún stökk þá sögu að segja
að síðasta blómið væri að deyja.
Ungum pilti út í haga
einum fannst það markverð saga.

Saman forðuðu sveinn og meyja
síðasta blóminu frá að deyja.
Í heimsókn komu, að heilsa því,
hunangsfluga og kólibrí.

Bráðum urðu blómin tvö
og blómin tvö að fjórum,
fimm, sex, sjö… …
og síðast breiðum stórum.

Laufgast tók hvert tré og lundur.
(Telpan fékk sér snyrtingu).
Piltinum fanns hún alheims undur.
Ástin var í birtingu.

Börnin tóku að hoppa og hlæja
hnellin, keik og létt á brá.
Hundar snéru heim til bæja
(hefði verið að ræða um þá).

Ungi maðurinn framtaksfús
fór að byggja úr steinum hús,
og senn fóru allir að hlaða og hýsa,
og heimsins byggðir að endurrísa,
og söngvar lífsins upphófust menn,

Og fram komu fiðlarar
og fjölbragðamágusar
og skraddarar og skóarar
og skáld og listamenn,
höggmeistarar, hugvitsmenn
og hermenn!

Og aftur komu ofurstar
og aftur risu upp kapteinar
og majorar og marskálkar
og mannkynslausnarar!

Niður í dölum, fram til fjalla
fólk sér dreifði um veröld alla.
En fyrr en varði fjallahyggja
fór að sækja á dalabyggja,

Og þeir sem áttu heima á hæðum
hugan sveigðu að lægri gæðum.
Lýðinn ærðu í lygaskaki
lausnarar, með guð að baki,

Unz eftir skamm hríð
hófst alheimsstríð.
Í stríði því var öllu eytt
ekki neitt
lifði af þann lokadóm,
nema einn piltur
nema ein telpa
nema eitt lítið blóm.
SÍÐASTA BLÓM Í HEIMI

World War XII, as everybody knows,
Brought about the collapse of civilization
Towns, cities, and villages disappeared from the earth
All the groves and forests were destroyed
And all the gardens
And all the works of art
Men, women, and children became lower than the lower animals
Discouraged and disillusioned, dogs deserted their
fallen masters
Emboldened by the pitiful condition of the former lords
of the earth, rabbits descended upon them
Books, paintings, and music disappeared from the earth,
and human beings just sat around, doing nothing
Years and years went by
Even the few generals who were left forgot what the
last war had decided
Boys and girls grew up to stare at each other blankly,
for love had passed from the earth
One day a young girl who had never seen a flower
chanced to come upon the last one in the world
She told the other human beings that the last flower
was dying
The only one who paid any attention to her was a young
man she found wandering about
Together the young man and the girl nurtured the flower
and it began to live again
One day a bee visited the flower, and a hummingbird,
Before long there were two flowers, and then four, and then
a great many
Groves and forests flourished again
The young girl began to take an interest in how she
looked
The young man discovered that touching the girl was
pleasurable
Love was reborn into the world
Their children grew up strong and healthy and learned
to laugh and run
Dogs came out of their exile
The young man discovered, by putting one stone upon
another, how to build a shelter
Pretty soon everybody was building shelters
Towns, cities, and villages sprang up
Song came back ino the world
And troubadours and jugglers
And tailors and cobblers
And painters and poets
And sculptors and wheelwrights
And soldiers
And lieutenants and captains
And generals and major generals
And liberators
Some people went one place to live, and some another,
Before long, those who went to live in the valleys
wished they had gone to live in the hills
And those who went to live in the hills wished they had
gone to live in the valleys
The liberators, under the guidance of God, set fire
to the discontent
So presently the world was at war again
This time the destruction was so complete...
That nothing at all was left in the world
Except one man
And one woman
And one flower


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org