Lingua   

באַריקאַדן - מאַמעס, טאַטעס, קינדערלעך

Shmerke Katsherginski [Shmerke Kaczerginski] / שמערקע קאַטשערגינסקי
Pagina della canzone con tutte le versioni


Traduzione francese da Yidlid - Chansons yiddish
BARRICATE (BABBI, MAMME, BAMBINI)BARRICADES
  
Babbi, mamme, bambiniDes pères, des mères, des enfants,
Tirano su barricate,Construisent des barricades
Girano per le stradeDans les rues vont et viennent
Schiere di lavoratori.Des cohortes de travailleurs.
  
Il babbo, presto, da casaPapa, tôt de la maison
È andato in fabbricaEst parti à l'usine
E a casina lui oggiIl ne va, dans la maison
Non ci ritornerà.Pas revenir aujourd'hui.
  
I bambini lo sanno beneIls le savent bien, les enfants,
Che il babbo non tornerà,Papa ne rentrera pas
Il babbo oggi è sceso in stradaPapa aujourd'hui est dans la rue
Impegnato col suo fucile.Occupé avec son fusil.
  
Anche la mamma è scesaMaman aussi est partie
Giù in strada a vender mele,Dans la rue, vendre des pommes
In cucina come orfaniDans la cuisine, restent orphelins
Stanno i piatti e le pentole.Les plats et les pots.
  
“Oggi niente pranzo”,Il n'y aura pas de dîner,
Dice Khanele ai ragazzi,Dit Khanele aux garçons,
“Perché la mamma è andataParce que maman est partie
A dare una mano al babbo.”Aider papa.
  
Ad un tratto, bum! Una pallottolaSoudain - bang! Une balle est
È entrata nella casetta,Entrée dans la maisonnette
È volata sfiorando Khanele,Elle a frôlé Khanele
E si è conficcata nel muro.Et s'est enterrée dans le mur.
  
“Se è così”, dice Khanele,Puisque c'est comme ça, dit Khanele,
“Ragazzi, venite con me!Les enfants, venez avec moi!
Motye, prendi il cestone,Motye, prends le grand panier,
E tu, Meyerke, la porta!Meyerke, la porte.
  
I cassetti del comòLes tiroirs de la commode
E un vecchio barile,Et un vieux baril
Facciamo una barricata,Nous dressons une barricade
Su, in mezzo alla strada!”Au milieu de la rue.
  
Tirata su la barricata,La barricade dressée,
In casa non c'è più nessuno.Dans la maison plus personne,
Passan di corsa degli sbirri,Des policiers passent en courant,
I ragazzi li prendono a sassate.Les enfants lancent des pierres.
  
E chissenefrega del pranzo!Quelle importance le dîner?
Tuonano i cannoni,Les canons tonnent,
I ragazzi della casettaLes enfants de la maison
Aiutano babbo e mamma.Aident leurs parents.
  
Babbi, mamme, bambiniDes pères, des mères, des enfants,
Tirano su barricate,Construisent des barricades
Girano per le stradeDans les rues vont et viennent
Schiere di lavoratori.Des cohortes de travailleurs.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org