| Traduzione italiana trovata su Lager e Deportazione, sito del... |
WER HÜTET UNS BEI TAG UND NACHT (DER POSTEN) | LA SENTINELLA |
| |
Wer hütet uns bei Tag und Nacht? | Chi ci protegge giorno e notte? |
Wer ist´s, der unsern Schlaf bewacht? | Chi è che veglia sul nostro sonno? |
Der Posten! | La sentinella! |
Er ist um uns bei jedem Schritt, | E’ intorno a noi ad ogni passo |
er geht selbst beim Spazieren mit, | viene perfino a spasso con noi |
ob mit Tritt oder ohne Tritt. | al passo e con o senza spasso. |
Der Posten! | La sentinella! |
| |
Wer weckt uns früh aus süßem Traum? | Chi ci sveglia presto dal dolce sonno? |
Wer sorgt für Kamm und Seifenschaum? | Chi ci procura pettine e sapone? |
Der Posten! | La sentinella! |
Dann eilt er mit zur Küchenfee, | Poi si precipita dalla maga dei fornelli |
sorgt sich um Butter, Brot, Kaffee | e si preoccupa per burro, pane e caffè |
und unser sonstges Ach und Weh. | e di eliminarci ogni problema. |
Der Posten! | La sentinella! |
| |
Wer holt die Kranken ins Revier? | Chi porta i malati in infermeria? |
Bekämpft mit Uns den Schnaps, das Bier? | Chi lotta con noi contro grappa e birra? |
Der Posten! | La sentinella! |
Ob du Holz hackst, er ist dabei, | Se spacchi la legna lui è con te, |
beim Kübeln, Zwiebeln, einerlei, | se sei al bugliolo, se tagli cipolle, indifferentemente, |
wer bleibt bei dir, bist dass du frei? | chi ti sta appresso finché sei libero? |
Der Posten! | La sentinella! |
| |
Wer lässt dich rauchen für dein Geld? | Chi ti lascia fumare con i tuoi soldi? |
Wer ist´s, der dir Parolen erzählt? | Chi è che ti racconta... parole d’ordine ? |
Der Posten! | La sentinella! |
Wer lehrt dich rechts um, links um, kehrt? | Chi ti insegna dest, sinistr e dietrofront? |
Wer lobt dich, wenn du dich bewährst? | Chi ti loda quando ti comporti bene? |
Von wem wirst du stets gut belehrt? | Da chi vieni costantemente ben istruito? |
Vom Posten! | Dalla sentinella! |
| |
Wer singt mit dir manch schönes Lied? | Chi canta con te alcune belle canzoni? |
Wer ist besorgt, dass es nicht zieht? | Chi si preoccupa di eliminare correnti d’aria? |
Der Posten! | La sentinella! |
Nichts, nichts ist ihm für dich genug | Niente, niente è troppo per lui se riguarda te, |
er bleibt bei dir, auch beim Besuch | sta con te anche durante le visite, |
beim Jauchetragen, trotz Geruch! | quando svuoti la latrina, anche con la puzza! |
Der Posten! | La sentinella! |
| |
Wer nimmt dir weg vom Kopf das Brett? | Chi ti toglie il salame dagli occhi? |
Wer schickt dich abends in dein Bett? | Chi ti manda a letto quando è sera? |
Der Posten! | La sentinella! |
Wer wacht bei deinem Dutzendkahn? | Chi veglia accanto al tuo letto comune? |
Wer hört sich auch dein Schnarchen an? | Chi ascolta perfino il tuo russare? |
Vermeidet, was Schlaf stören kann? | Evita ciò che può disturbare il sonno? |
Der Posten! | La sentinella! |
| |
Wer führt dich hin zum Kommissar, | Chi ti porta dal commissario |
wenn endlich die Entlassung war? | quand’è giunta finalmente l’ora del rilascio? |
Der Posten! | La sentinella! |
Wem zeigst Paket und Brief du vor? | A chi fai vedere pacchi e lettere? |
Wer führt dich schließlich bis vors Tor? | Chi poi ti accompagna fin sul portone? |
Es ist, singt´s alle laut im Chor: | E’ - e cantatelo tutti forte in coro - |
Der Posten! | LA SENTINELLA! |