Lingua   

Wer hütet uns bei Tag und Nacht (Der Posten)

Alfred Schrapel
Pagina della canzone con tutte le versioni


Traduzione italiana trovata su Lager e Deportazione, sito del...
WER HÜTET UNS BEI TAG UND NACHT (DER POSTEN)LA SENTINELLA
  
Wer hütet uns bei Tag und Nacht?Chi ci protegge giorno e notte?
Wer ist´s, der unsern Schlaf bewacht?Chi è che veglia sul nostro sonno?
Der Posten!La sentinella!
Er ist um uns bei jedem Schritt,E’ intorno a noi ad ogni passo
er geht selbst beim Spazieren mit,viene perfino a spasso con noi
ob mit Tritt oder ohne Tritt.al passo e con o senza spasso.
Der Posten!La sentinella!
  
Wer weckt uns früh aus süßem Traum?Chi ci sveglia presto dal dolce sonno?
Wer sorgt für Kamm und Seifenschaum?Chi ci procura pettine e sapone?
Der Posten!La sentinella!
Dann eilt er mit zur Küchenfee,Poi si precipita dalla maga dei fornelli
sorgt sich um Butter, Brot, Kaffeee si preoccupa per burro, pane e caffè
und unser sonstges Ach und Weh.e di eliminarci ogni problema.
Der Posten!La sentinella!
  
Wer holt die Kranken ins Revier?Chi porta i malati in infermeria?
Bekämpft mit Uns den Schnaps, das Bier?Chi lotta con noi contro grappa e birra?
Der Posten!La sentinella!
Ob du Holz hackst, er ist dabei,Se spacchi la legna lui è con te,
beim Kübeln, Zwiebeln, einerlei,se sei al bugliolo, se tagli cipolle, indifferentemente,
wer bleibt bei dir, bist dass du frei?chi ti sta appresso finché sei libero?
Der Posten!La sentinella!
  
Wer lässt dich rauchen für dein Geld?Chi ti lascia fumare con i tuoi soldi?
Wer ist´s, der dir Parolen erzählt?Chi è che ti racconta... parole d’ordine ?
Der Posten!La sentinella!
Wer lehrt dich rechts um, links um, kehrt?Chi ti insegna dest, sinistr e dietrofront?
Wer lobt dich, wenn du dich bewährst?Chi ti loda quando ti comporti bene?
Von wem wirst du stets gut belehrt?Da chi vieni costantemente ben istruito?
Vom Posten!Dalla sentinella!
  
Wer singt mit dir manch schönes Lied?Chi canta con te alcune belle canzoni?
Wer ist besorgt, dass es nicht zieht?Chi si preoccupa di eliminare correnti d’aria?
Der Posten!La sentinella!
Nichts, nichts ist ihm für dich genugNiente, niente è troppo per lui se riguarda te,
er bleibt bei dir, auch beim Besuchsta con te anche durante le visite,
beim Jauchetragen, trotz Geruch!quando svuoti la latrina, anche con la puzza!
Der Posten!La sentinella!
  
Wer nimmt dir weg vom Kopf das Brett?Chi ti toglie il salame dagli occhi?
Wer schickt dich abends in dein Bett?Chi ti manda a letto quando è sera?
Der Posten!La sentinella!
Wer wacht bei deinem Dutzendkahn?Chi veglia accanto al tuo letto comune?
Wer hört sich auch dein Schnarchen an?Chi ascolta perfino il tuo russare?
Vermeidet, was Schlaf stören kann?Evita ciò che può disturbare il sonno?
Der Posten!La sentinella!
  
Wer führt dich hin zum Kommissar,Chi ti porta dal commissario
wenn endlich die Entlassung war?quand’è giunta finalmente l’ora del rilascio?
Der Posten!La sentinella!
Wem zeigst Paket und Brief du vor?A chi fai vedere pacchi e lettere?
Wer führt dich schließlich bis vors Tor?Chi poi ti accompagna fin sul portone?
Es ist, singt´s alle laut im Chor:E’ - e cantatelo tutti forte in coro -
Der Posten!LA SENTINELLA!


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org