Lingua   

De Rode Kruis bussen

Gisela Söhnlein & Hetty Vôute
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione tedesca da questa pagina dedicata alle canzoni provenienti...
DE RODE KRUIS BUSSENDIE ROTKREUZBUSSE
De Ravensbrückse tijd is afgelopen
De dagen van verschrikking zijn voorbij
We zijn door't oogje van een naald gekropen
't Is gelukt, we zijn nu eindelijk vrij
We konden onze oren niet geloven
We werden uitgeroepen op't appel
Zouden ze ons nu weer een kooltje stoven
Van de Moffen (*) kenden we dat wel.
Die Ravensbrücker Zeit ist abgelaufen
Die Tage des Schreckens sind vorbei
Wir sind durchs Nadelöhr gekrochen
Es ist gelungen, wir sind nun endlich frei
Wir trauten unseren Ohren nicht
Wurden ausgerufen beim Appell
Sollten die uns mal wieder zum Besten halten
Von den Moffen kannten wir das nur zu gut.
Jaren zaten we gevangen
Achter't eind'loos wrede prikkeldraad
Toch liet geen zijn hoofd ooit hangen
Want je wist dat er een eind bestaat
Wij verlangden al die jaren naar ons eigen huis
Droomden van witte auto's met het rode kruis
Die ons redding zouden brengen
Van achter't eind'loos wrede prikkeldraad.
Jahre saßen wir gefangen
Hinterm endlos grausamen Stacheldraht
Doch wir ließen nie die Köpfe hängen
Denn wir wussten, dass das Ende naht
Wir sehnten uns die ganzen Jahre nach Zuhaus
Träumten vom weißen Auto mit rotem Kreuz
Die uns Rettung bringen sollten
Hinterm endlos grausamen Stacheldraht.
Opgepakt met buidels en met zakken
De rest van't Rode Kruis pak in je hand
Trokken wij in smerige barakken
Niets was er meer beneden onze stand
Eerst de zieken in hun bedden stoppen
Met liefde hebben we ze met ons
meegesjouwd t [?]
Prompt hoor je aan alle kanten kloppen
De lekkerste hapjes worden weer gebrouwd.
Beladen mit Beuteln und mit Säcken
Den Rest des Rotkreuzpakets in der Hand
Zogen wir in dreckige Baracken
Nichts war unter unserem Stand
Zuerst die Kranken in die Betten stopfen
Mit Liebe haben wir sie mitgeschleppt
Prompt hört man es von allen Seiten klopfen
Die leckersten Häppchen wurden wieder gebraut.
Menigeen had sombere gedachten
Men zei: “We komen hier niet meer vandaan”
Jaren hadden we rustig kunnen wachten
Maar met ons geduld was't nu gedaan
“Anstellen” hebben we nooit willen horen
Nu werd het opeens een toverwoord
Holder de bolder stormden we naar voren
In naam van Oranje, open ging de poort.
Manch eine hatte düstre Gedanken
Man sagte: “Wir kommen hier nicht mehr raus”
Jahre konnten wir ruhig warten
Mit unserer Geduld jedoch war es jetzt aus.
“Anstellen” wollten wir nie hören
Nun wurde es zum Zauberwort
Holterdiepolter stürmten wir vor
Im Namen von Oranien ging auf das Tor.
Nu zijn wij niet meer gevangen
Achter't eind'loos wrede prikkeldraad
Dit is het eind van ons verlangen
Van het hongerlijden en't verraad
We reizen nu naar Zweden,
ons voorlopig thuis
In de witte auto's van het Rode Kruis
Die ons redding kwamen brengen
Van achter't eind'Ioos wrede prikkeldraad.
Nun sind wir nicht mehr gefangen
Hinterm endlos grausamen Stacheldraht
Dies ist das Ende von unserem Verlangen
Vom Hungern und von dem Verrat
Wir reisen jetzt nach Schweden,
unserem vorläufigen Zuhaus
In den weißen Autos von Roten Kreuz
Die kamen, um uns Rettung zu bringen
Hinterm endlos grausamen Stacheldraht.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org