Original | Version française – CONVOI POLONAIS – Marco Valdo M.I. – 2014
... |
POLENTRANSPORT | CONVOI POLONAIS |
| |
Ein Polentransport wird ausgetragen - | Un convoi polonais est arrivé - |
wie Alpdruck liegt es über dem Haus. | Un cauchemar plane au-dessus de nos têtes |
Die Gruppenältesten hasten und jagen | Les Anciens frémissent et se concertent |
und sehen erkünstelt gleichmütig aus. | Et simulent une sorte de sérénité. |
| |
Man streift sie mit scheuen und angstvollen Blicken | On se croise avec des regards craintifs et angoissés |
und denkt erschaudernd: Gilt es heut auch dir? | On pense en grinçant : T'est-il aussi destiné ? |
Man möchte so weit wie möglich entrücken | On voudrait fuir le plus loin possible |
dem schicksalhaften Streifen Papier. | La liste fatale. |
| |
Es ist, als ginge auf lautlosen Sohlen | C'est, comme si rodait dans la caserne |
das Unheil in der Kaserne um. | Sur des semelles de silence, un désarroi |
Wir haben so furchtbare Angst vor Polen | Nous avons une peur si terrible de la Pologne |
und wissen selbst nicht recht, warum. | Et on ne sait même pas pourquoi. |
| |
Ob Leid dort harret oder Verderben, | Si là-bas, la peine ou la ruine nous attendent, |
es trägt uns keiner die Kunde zu. | Nous n'en avons pas connaissance. |
Doch nach Polen gehn ist schlimmer als sterben, | Mais c'est pire que mourir d'aller en Pologne |
denn wenn man tot ist, hat man Ruh´. | Car quand on est mort, on est tranquille. |
| |
Morgen bist du es, trifft´s heut´ auch den andern. | Demain ce sera ton tour, celui d'autres aujourd'hui. |
Wir alle sind schutzlos und ohne Recht | Nous sommes tous sans droit, sans appui |
und müssen friedlos weiter wandern, | Et nous errons toujours plus loin, désorientés |
als Ahasvers armes, gequältes Geschlecht. | Pauvre peuple tel Ahasverus tourmenté. |
| |
Es ist, als ginge auf lautlosen Sohlen | C'est, comme si rodait dans la caserne |
das Unheil in der Kaserne um. | Sur des semelles de silence, un désarroi |
Wir haben so furchtbare Angst vor Polen | Nous avons une peur si terrible de la Pologne |
und wissen selbst nicht recht, warum. | Et on ne sait même pas pourquoi. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.