Imnul Golanilor
Cristian Paţurcă
Loading...
Original | Traduzione inglese da turcanin. cu ţ. |
IMNUL GOLANILOR | IMNUL GOLANILOR (THE ANTHEM OF PUNKS) |
| |
A fost o dată ca-n poveşti | Once upon a time |
A fost în România, | There was in Romania |
O gaşcă mare de „golani“, | A great gang of punks |
Ce-au alungat sclavia. | That drove away slavery. |
Noi nu ne-am confundat nicicînd | We never got mixed up |
Cu „oamenii de bine“, | With the “good people”, |
Numiţi şi neocomunişti | Also called neo-communists |
Şi fără de ruşine. | With no shame at all. |
| |
Mai bine haimana, | Better a loafer, |
Decît trădător, | Than a traitor, |
Mai bine huligan, | Better a hooligan, |
Decît dictator, | Than a dictator, |
Mai bine „golan“, | Better a punk, |
Decît activist, | Than an activist, |
Mai bine mort, | Better dead, |
Decît comunist. | Than a communist. |
| |
Vrem libertate | We want freedom, |
Nu comunism | Not communism |
Şi nici schimbări de formă | Or change of forms, |
Şi de aceea, securişti, | And that’s why, you Securists, |
Să nu ne puneţi normă. | Won’t set the norms for us. |
Noi nu vrem neocomunism, | We don’t want neo-communism, |
Nici neolibertate, | Nor neo-liberty, |
„Democraţii“ originale | Original “democracies” |
Şi nici minciuni sfruntate. | Nor outrageous lies. |
| |
Mai bine haimana, | Better a loafer, |
Decît trădător, | Than a traitor, |
Mai bine huligan, | Better a hooligan, |
Decît dictator, | Than a dictator, |
Mai bine „golan“, | Better a punk, |
Decît activist, | Than an activist, |
Mai bine mort, | Better dead, |
Decît comunist. | Than a communist. |
| |
Ne-aţi întrebat ce vrem aici | You asked us what we want here |
Dar ştie toată ţara, | But the whole country knows, |
Că noi susţinem punctul 8 | We support Section 8 |
De la Timişoara. | Of Timişoara. |
Să cadă patru-şapte-trei | Down with four-seven-three |
Ce ţine TVR, | That holds the national TV, |
Legînd în lanţurile ei, | And shackles with its chains |
Chiar şi cuvintele ! | Even the words! |
| |
Mai bine haimana, | Better a loafer, |
Decît trădător, | Than a traitor, |
Mai bine huligan, | Better a hooligan, |
Decît dictator, | Than a dictator, |
Mai bine „golan“, | Better a punk, |
Decît activist, | Than an activist, |
Mai bine mort, | Better dead, |
Decît comunist. | Than a communist. |
| |
Alegeri fără comunişti, | Elections with no communists |
Fără nomenclatură, | With no Nomenclature |
Şi nu vă temeţi de „golani“ | And don’t be afraid of punks |
Fără coloratură. | With no colors. |
Din cei care au murit aici | From those who died |
Ne-am reîntors năluci | We returned as ghosts |
Să nu mai fie cum a fost | So it shall never be again |
Măcelul de atunci | The slaughter that was then. |
| |
Mai bine haimana, | Better a loafer, |
Decît trădător, | Than a traitor, |
Mai bine huligan, | Better a hooligan, |
Decît dictator, | Than a dictator, |
Mai bine „golan“, | Better a punk, |
Decît activist, | Than an activist, |
Mai bine mort, | Better dead, |
Decît comunïst. | Than a communist. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.