Lingua   

Ich weiss bestimmt, ich werd dich wiedersehen!

Adolf Strauss
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersion française – JE SUIS SÛR DE TE REVOIR ENCORE – Marco Valdo...
ICH WEISS BESTIMMT, ICH WERD DICH WIEDERSEHEN!JE SUIS SÛR DE TE REVOIR ENCORE
  
Als ich dich gesehn zum ersten Mal,Quand je t'ai vue la première fois,
war ich gebannt von deinem BlickJ'ai été ensorcelé par ton regard
und dein Lächeln schien mir wie ein StrahlTon sourire m'a semblé un éclat
von Sonne und von Glück.De soleil et un merveilleux hasard.
Und ich suchte deine Nähe,Et j'ai cherché ta proximité,
gingst du auch an mir vorbei,Tu es aussi venue vers moi,
fühlte mich so reichMe rendant si fortuné
und ich ahnte gleich,Que je conjecturais aussitôt,
bald lacht uns ein Liebesmai.Un mai d'amour nous souriant bientôt.
  
Ich weiß bestimmt, ich werd dich wiedersehnJe suis sûr de te revoir encore
und in die Arme schließen,Et de te serrer dans mes bras,
un alles jauchzt in mir. Wie wird das schön,Tout en moi exulte. Ah ! Comme ce sera
dich immerfort zu küssen!Beau de t'embrasser encore et encore !
Was früher war, das ist versunken und vergessen,Ce qui fut est perdu et oublié ;
kein Schatten trübt der Sonne Schein;Du soleil, aucune ombre n'éteint l'éclat ;
wer kann dann unser Glück ermessen!Qui peut alors connaître notre félicité !
Und immer will ich bei dir sein.Et moi, je veux être toujours avec toi.
  
Doch das Schicksal riss dich fort von mirPourtant le destin t'éloigne de moi
weit über Länder und das Meer;Par delà les pays et les mers ;
und nun liegen zwische mir und dirEt maintenant on marine toi et moi
viel Jahre sorgenschwer.Dans tant d'années sévères.
Doch mich macht die tiefe Sehnsucht,La nostalgie profonde que je ressens
die ich nach dir fühlt, nicht müd,Pour toi inlassablement,
ich hab Tag und Nacht nur an dich gedacht,Jour et nuit me fait penser à toi
und es singt in mir das Lied:Et sa chanson fredonne en moi :
  
Ich weiß bestimmt, ich werd dich wiedersehnJe suis sûr de te revoir encore
und in die Arme schließen,Et de te serrer dans mes bras,
un alles jauchzt in mir. Wie wird das schön,Tout en moi exulte. Ah ! Comme ce sera
dich immerfort zu küssen!Bon de t'embrasser encore et encore !
Was früher war, das ist versunken und vergessen,Ce qui fut est perdu et oublié ;
kein Schatten trübt der Sonne Schein;Du soleil, aucune ombre n'éteint l'éclat ;
wer kann dann unser Glück ermessen!Qui peut alors connaître notre félicité !
Und immer will ich bei dir sein.Et moi, je veux être toujours avec toi.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org