Originale | Versione spagnola di Gustavo Sierra Fernandez |
WHITE RABBIT | CONEJO BLANCO |
| |
One pill makes you larger | Una píldora te hace más grande |
And one pill makes you small | y una píldora te hace pequeña |
And the ones that mother gives you | y la que tu madre te da |
Don't do anything at all | No hagas nada en absoluto |
Go ask Alice | Ve y pregunta a Alicia |
When she's ten feet tall | cuando ella mide tres metros. |
| |
And if you go chasing rabbits | Y si vas persiguiendo conejos |
And you know you're going to fall | y sabes que te vas a caer |
Tell 'em a hookah smoking caterpillar | díselo a la oruga que fuma en cachimba |
Has given you the call | te ha llamado |
Call Alice | llama a Alicia |
When she was just small | cuando ella sea solo pequeña. |
| |
When men on the chessboard | Cuando los hombres del tablero de ajedrez |
Get up and tell you where to go | se levantan y te dicen a donde ir |
And you've just had some kind of mushroom | y tú sólo tomaste algún tipo de hongo |
And your mind is moving slow | y tu mente se mueve lenta |
Go ask Alice | pregunta a Alicia |
I think she'll know | creo que ella lo sabrá. |
| |
When logic and proportion | Cuando la lógica y la proporción |
Have fallen slowly dead | han caído descuidadamente muertas |
And the White Knight is talking backwards | y el Caballero Blanco habla al revés |
And the Red Queen's "off with her head" | y el “¡que el corten la cabeza"!” de la Reina Roja |
Remember what the dormouse said: | recuerda los que el lirón dijo: |
"Feed your head, feed your head" | “Alimenta tu cabeza”, “Alimenta tu cabeza”. |