Language   

Canción del jinete

Federico García Lorca
Back to the song page with all the versions


Traduzione inglese di A.W. Tüting da Ti Fa-kuan's First Home Page
CHANSON DU CAVALIERHORSEMAN’S SONG
  
CordoueCordoba.
Lointaine et solitaire.So distant and lonely.
  
Jument noire, lune pleineBlack little horse, and big moon,
Et des olives dans ma besaceand in my saddlebag olives.
Même en connaissant les routesThough the ways are familiar,
Jamais plus je n'arriverai à Cordoue.at Cordoba I will never arrive.
  
Dans le vent, dans la plaineAcross the plain, through the wind,
Jument noire, lune rousseblack little horse, and red moon.
La mort me regardeDeath keeps staring at me,
Des tours de Cordouedown from Cordoba's towers.
  
Hai, que la route est longue !Oh, how the way's dragging on!
Hai, ma bonne jument !Oh, so patient my brave little horse!
Hai, dire que la mort m'attendOh, that death waits for me,
Avant même Cordoue !before Cordoba will ever be reached!
  
CordoueCordoba.
Lointaine et solitaire.So distant and lonely.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org