Lingua   

Canción del jinete

Federico García Lorca
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione inglese di A.W. Tüting da Ti Fa-kuan's First Home Page
CANCIÓN DEL JINETEHORSEMAN’S SONG
  
Córdoba.Cordoba.
Lejana y sola.So distant and lonely.
  
Jaca negra, luna grande,Black little horse, and big moon,
y aceitunas en mi alforja.and in my saddlebag olives.
Aunque sepa los caminosThough the ways are familiar,
yo nunca llegaré a Córdoba.at Cordoba I will never arrive.
  
Por el llano, por el viento,Across the plain, through the wind,
jaca negra, luna roja.black little horse, and red moon.
La muerte me está mirandoDeath keeps staring at me,
desde las torres de Córdoba.down from Cordoba's towers.
  
¡Ay qué camino tan largo!Oh, how the way's dragging on!
¡Ay mi jaca valerosa!Oh, so patient my brave little horse!
¡Ay que la muerte me espera,Oh, that death waits for me,
antes de llegar a Córdoba!before Cordoba will ever be reached!
  
Córdoba.Cordoba.
Lejana y sola.So distant and lonely.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org