Lingua   

Das Blutgericht

anonimo
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione italiana di Francesco Mazzocchi
DAS BLUTGERICHTIL TRIBUNALE DEL SANGUE
  
Hier im Ort ist das Gericht,È qui il tribunale,
Viel schlimmer als die Femen,Molto peggiore della vema,
Wo man nicht mehr ein Urteil spricht,Dove non si pronuncia più una sentenza,
Das Leben schnell zu nehmen.Per togliere alla svelta la vita.
  
Hier wird der Mensch langsam gequält,Qui l’uomo è seviziato lentamente,
Hier ist die Folterkammer,Qui è la camera di tortura,
Hier werden Seufzer viel gezähltQui si conteranno molti lamenti
Als Zeugen vom dem Jammer.Come segni dello strazio.
  
Die Herren Zwanziger die Henker sind,I signori Zwanziger sono i boia,
Die Dierig, ihre Schergen,I Dierig, i loro sgherri,
Davon ein jeder tapfer schind't,Per questo ognuno ha il coraggio di angariare,
Anstatt was zu verbergen.Senza bisogno di far le cose di nascosto.
  
Ihr Schurken all, ihr Satansbrut!Voi tutti canaglie, voi figli di Satana!
Ihr höllischen Kujone!Voi farabutti dell’inferno!
Ihr freßt der Armen Hab und Gut,Voi divorate ai poveri tutto quello che hanno,
Und Fluch wird euch zum Lohne!E per ricompensa abbiatevi la maledizione!
  
Ihr seid die Quelle aller Not,Voi siete la fonte di tutta la miseria,
Die hier den Armen drücket,Che qui opprime i poveri,
Ihr seid's, die ihr das trockne BrotVoi lo siete, che anche il pane secco
Noch von dem Munde rücket.Togliete loro dalla bocca.
  
Was kümmert's euch, ob arme LeutChe v’importa, se povera gente
Kartoffeln kauen müssen,Deve masticare patate,
Wenn ihr nur könnt zu jeder ZeitSe solo voi potete in ogni momento
Den besten Braten essen?Mangiare il migliore arrosto?
  
Kommt nun ein armer Webersmann,Se ora un povero tessitore viene,
Die Arbeit zu besehen,Per il controllo del lavoro,
Find't sich der kleinste Fehler dran,Se ci si trova il più piccolo errore,
Wird's ihm gar schlecht ergehen.Gli succede molto male.
  
Erhält er dann den kargen Lohn,Se poi ha ricevuto la misera paga,
Wird ihm noch abgezogen,Gli viene ancora portata via,
Zeigt ihm die Tür mit Spott, und HohnGli mostra la porta con scherno, e derisione
Kommt ihm noch nachgeflogen.Gli vola dietro ancora.
  
Hier hilft kein Bitten, hilft kein Flehen,Qui non aiuta preghiera, non aiuta supplica,
Umsonst sind alle Klagen;Inutili sono tutti i pianti;
Gefällt's euch nicht, so könnt ihr gehn,Se non vi piace, potete andare,
Am Hungertuche nagen.A fare la fame.
  
Nun denke man sich diese NotOra si pensi questa miseria
Und Elend dieser Armen;Ed infelicità di questi poveri;
Zu Hause keinen Bissen BrotA casa nessun pezzetto di pane
Ist das nicht zum Erbarmen?Questo non deve far pietà?
  
Erbarmen? Ha! ein schön Gefühl,Pietà? Ha! un bel sentimento,
Euch Kannibalen! fremde;A voi cannibali! estraneo;
Ein jeder kennt schon euer Ziel:Ognuno sa già le vostre mire:
Es ist der Armen Haut und Hemde.La pelle e la camicia dei poveri.
  
O! Euer Geld und euer Gut,Oh! Il vostro denaro e i vostri beni,
Das wird dereinst zergehenUn giorno si scioglieranno
Wie Butter an der Sonne Glut,Come burro al calore del sole,
Wie wird's um euch dann stehen?Come sarà poi per voi?
  
Wenn ihr dereinst nach dieser Zeit,Quando voi un giorno dopo questo tempo,
Nach diesem Freudenleben,Dopo questa vita felice,
Dort, dort in jener EwigkeitAllora, allora in quell’eternità
Sollt Rechenschaft abgeben?Dovrete rendere i conti?
  
Doch ha! sie glauben an keinen Gott,Ma ha! loro non credono in alcun dio,
Noch weder an Höll und Himmel,Nemmeno in inferno e paradiso,
Religion ist nur ihr Spott,Religione è solo un loro scherno,
Hält sich ans Weltgetümmel.È riservata al tumulto del mondo.
  
Ihr fangt stehts an zu jeder Zeit,Cominciate continuamente ogni momento,
Den Lohn herabzubringen,Ad abbassare la paga,
Und andre Schurken sind bereit,Ed altri farabutti sono pronti,
Eurem Beispiel nachzuringen.A seguire il vostro esempio.
  
Der Reihe nach folgt Fellmann nach,In fila segue Fellmann,
Ganz frech ohn' alle Bande,Sfacciato senza ritegno,
Bei ihm ist auch herabgesetztDa lui è anche scesa
Der Lohn, zur wahren Schande.la paga a vera vergogna.
  
Die Gebrüder Hofrichter sind,I fratelli Hofrichter sono,
Was soll ich ihnen sagen?Che gli posso dire?
Nach Willkür wird auch hier geschind't,Ad arbitrio anche qui si scortica,
Dem Reichtum nachzujagen.Per correre dietro alla ricchezza.
  
Und hat auch einer noch den Mut,E se uno ha anche il coraggio,
Die Wahrheit nachzusagen,Di denunciare la verità,
Dann kommt's so weit, es kostet Blut,Allora va troppo avanti, costa sangue,
Und dann will man verklagen.E poi si viene querelati.
  
Herr Cammlott, Langer genannt,Il signor Cammlott, chiamato Langer,
Der wird dabei nicht fehlen,Non può certo mancare,
Einem jeden ist es wohl bekannt,Ad ognuno è ben noto,
Viel Lohn mag er nicht geben.Che non vuol dare molta paga.
  
Wenn euch, wie für ein Lumpengeld,Quando a voi, come per un crollo dei prezzi,
Die Ware hingeschmissen,La merce vi è andata male,
Was euch dann zum Gewinne fehlt,Quello che poi vi manca al guadagno,
Wird Armen abgerissen.Viene strappato ai poveri.
  
Sind ja noch welche, die der SchmerzCi sono sì ancora alcuni, che il dolore
Der armen Leut bewegt,Della povera gente commuove,
In deren Busen noch ein HerzNel loro petto ancora batte
Voll Mitgefühle schlägt.Un cuore pieno di compassione.
  
Die müssen, von der Zeit gedrängt,Costretti dai tempi, anche loro devono
Auch in das Gleis einlenken,Rientrare nei binari,
Der andern Beispiel eingedenkMemori dell’esempio degli altri
Sich in dem Lohn einschränken.Limitarsi nella paga.
  
Ich sage, wem ist's wohl bekannt,Io dico, a chi lo sa già bene,
Wer sah vor zwanzig JahrenChi ha visto vent’anni fa
Den übermüt'gen FabrikantLo spavaldo industriale
In Staatskarossen fahren?Viaggiare in carrozze di stato?
  
Sah man dort wohl zu jeder ZeitS’è ben visto lì in ogni momento
Paläste hoch erbauen?Tirar su palazzi?
Mit Türen, Fenstern, prächtig weit,Con porte, finestre, stupendamente ampie,
Ist's festlich anzuschauen!È splendido da vedere!
  
Wer traf wohl dort Hauslehrer anChi ha ben trovato lì precettori
Bei einem Fabrikanten?Presso un industriale?
In Livreen Kutscher angetan,Cocchieri in livrea,
Staats-Domestiken, Gouvernanten!Domestici di stato, governanti!


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org