Καίγεται η ειρήνη καίγεται
Yorgos Kanlis / Γιώργος Κανλής
Loading...
Original | Traduzione italiana di Riccardo Venturi
|
ΚΑΊΓΕΤΑΙ Η ΕΙΡΉΝΗ ΚΑΊΓΕΤΑΙ | BRUCIA LA PACE BRUCIA |
| |
Στον καπνισμένο Ουρανό | Nel cielo pieno di fumo |
μπάλο χορεύει ο Χάρος | balla un ballo Caronte |
και ξεροσφύρι με κρασί | e il diavolo s'imbriaca |
μεθοκοπά ο Διάβολος. | di vino senza mangiare |
| |
Καίγετα’ η ειρήνη καίγεται | Brucia la pace brucia |
καίγεται και η καρδιά μας | e brucia anche il nostro cuore |
και κανείς απ’ τους μεγάλους | e a nessuno dei grandi |
δεν λυπάται τα παιδιά μας. | dispiace per i nostri figli |
| |
Καίγετα’ η ειρήνη καίγεται | Brucia la pace brucia |
καίγεται και η καρδιά μας. | e brucia anche il nostro cuore. |
| |
Στο σκοτωμένο το παιδί | Al bambino ucciso |
ποιός το κερί ν’ ανάψει, | chi accenderà una candela |
κάνε Χριστέ και Παναγιά | fate, Gesù e Madonnina |
ο πόλεμος να πάψει. | che la guerra finisca |
| |
Καίγετ’ η ειρήνη καίγεται | Brucia la pace brucia |
καίγεται και η καρδιά μας | e brucia anche il nostro cuore |
και κανείς απ’ τους μεγάλους | e a nessuno dei grandi |
δεν λυπάται τα παιδιά μας. | dispiace per i nostri figli |
| |
Καίγετ’ η ειρήνη καίγεται | Brucia la pace brucia |
καίγεται και η καρδιά μας. | e brucia anche il nostro cuore. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.