Originale | Versione italiana di Stanislava |
HAVLÍČKU, HAVLE | HAVLÍČEK, HAVEL |
| |
Mají tě v ohrádce, za mříž tě vsadili | Ti tengono in un recinto, ti hanno messo ai ferri |
andělé z Brixenu, co vzývaj' násilí. | gli angeli di Bressanone che venerano la violenza. |
Pohádka pro děti, loutkové divadlo, | Favola per bambini, teatro di marionette, |
tahají za nitky, nevyjdou na světlo. | tirano i fili, non vengono alla luce. |
| |
A podle litery "paragraf - šavle" teď dumej o právu, Havlíčku, Havle, | E adesso, secondo la legge “paragrafo – sciabola”, medita sui diritti, Havlíček, Havel! |
a podle litery "paragraf - šavle" teď dumej o právu, Havlíčku, Havle! | E adesso, secondo la legge “paragrafo – sciabola”, medita sui diritti, Havlíček, Havel! |
| |
Trochus' je popletl, řídil ses zákonem, | Li hai confusi un po', hai agito secondo la legge |
co platí nad lidmi a také nad pánem. | che è in vigore per il popolo, e anche per il sovrano. |
Pán se však urazil - jaképak zákony? | Il sovrano però se l'è presa: ma quali leggi? |
On přece nejlíp ví, kdo má být poslušný. | È lui che sa meglio chi deve essere obbediente. |
| |
A podle litery "paragraf - šavle" teď dumej o právu, Havlíčku, Havle, | E adesso, secondo la legge “paragrafo – sciabola”, medita sui diritti, Havlíček, Havel! |
a podle litery "paragraf - šavle" teď dumej o právu, Havlíčku, Havle! | E adesso, secondo la legge “paragrafo – sciabola”, medita sui diritti, Havlíček, Havel! |
| |
Co tě to napadlo, foukat jim do kaše, | Cosa mai ti è venuto in mente, mettertici in mezzo? |
nejezdils' na koni, cválal jsi na bleše. | Non andavi a cavallo, galoppavi su una pulce. |
Pan Bach má básníky ve velké vážnosti, | Il signor Bach tiene in grande considerazione i poeti: |
jak rád je v erárních komůrkách pohostí. | con che piacere li ospita nelle camere di scorta! |
| |
A podle litery "paragraf - šavle" teď dumej o právu, Havlíčku, Havle, | E adesso, secondo la legge “paragrafo – sciabola”, medita sui diritti, Havlíček, Havel! |
a podle litery "paragraf - šavle" teď dumej o právu, Havlíčku, Havle! | E adesso, secondo la legge “paragrafo – sciabola”, medita sui diritti, Havlíček, Havel! |
| |
Vždyť je to nerozum, zkusit se s mocným přít, | È sì un'incoscienza, provare a disputare con il potente! |
mohl ses dobře mít, šlo by to zařídit, | Potevi startene bene, tutto si poteva sistemare. |
a při tvých schopnostech pán by tě zaměstnal, | Con le tue capacità il sovrano ti avrebbe dato un impiego, |
stačilo pochopit, stranou bys nezůstal. | bastava capire... non saresti rimasto in disparte. |
| |
A podle litery "paragraf - šavle" teď dumej o právu, Havlíčku, Havle, | E adesso, secondo la legge “paragrafo – sciabola”, medita sui diritti, Havlíček, Havel! |
a podle litery "paragraf - šavle" teď dumej o právu, Havlíčku, Havle! | E adesso, secondo la legge “paragrafo – sciabola”, medita sui diritti, Havlíček, Havel! |
| |
Potichu, bez hluku přišli tě navštívit, | In silenzio, senza rumore, sono venuti a trovarti, |
korektně, zdvořile, nemoh' jsi odepřít: | con correttezza e garbo, non potevi rifiutare: |
"Hostinské pokoje, mistře, už čekají, | “Le stanze degli ospiti stanno già aspettando, maestro. |
oblek si neberte, lepší tam dávají." | L'abito non se lo porti, usano darne uno migliore.” |
| |
A podle litery "paragraf - šavle" teď dumej o právu, Havlíčku, Havle, | E adesso, secondo la legge “paragrafo – sciabola”, medita sui diritti, Havlíček, Havel! |
a podle litery "paragraf - šavle" teď dumej o právu, Havlíčku, Havle! | E adesso, secondo la legge “paragrafo – sciabola”, medita sui diritti, Havlíček, Havel! |
| |
V Brixenu na rynku holky si šeptají: | A Bressanone in piazza le ragazze stanno mormorando: |
"Zavřeli Havlíčka, lidi ho nedají, | “Hanno imprigionato Havlíček, ma la gente non lo pianta in asso. |
vždyť uměl hezky říct, nač my jen mysleli, | Sapeva dire così bene quello che noi soltanto pensavamo. |
že pěknej mužskej byl, proto ho zavřeli." | Era un bell'uomo, ecco perché l'hanno imprigionato!” |
| |
A podle litery "paragraf - šavle" teď dumej o právu, Havlíčku, Havle, | E adesso, secondo la legge “paragrafo – sciabola”, medita sui diritti, Havlíček, Havel! |
a podle litery "paragraf - šavle" teď dumej o právu, Havlíčku, Havle! | E adesso, secondo la legge “paragrafo – sciabola”, medita sui diritti, Havlíček, Havel! |