Language   

Sobreviviendo

Víctor Heredia
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione italiana di Kiocciolina
SOBREVIVIENDOSOPRAVVIVENDO
  
Me preguntaron cómo vivía, me preguntaron;Mi domandarono come vivevo, mi domandarono;
sobreviviendo, dije, sobreviviendo,sopravvivendo, dissi, sopravvivendo,
tengo un poema escrito más de mil veces,ho un poema scritto più di mille volte,
en él repito siempre que mientras alguienlì ripeto sempre che finché qualcuno
proponga muerte sobre esta tierraproporrà la morte su questa terra
y se fabriquen armas para la guerrae si fabbricheranno armi per la guerra
yo pisaré estos campos sobreviviendo,io percorrerò questi campi sopravvivendo,
todos frente al peligro, sobreviviendo,tutti di fronte al pericolo, sopravvivendo,
tristes y errantes hombres sobreviviendo,tristi ed erranti uomini, sopravvivendo,
sobreviviendo...sobreviviendo...sopravvivendo...sopravvivendo..
Hace tiempo no río como hace tiempoÈ da tanto che non rido come un tempo
y eso que yo reía como un jilguero,quando ridevo come un uccellino,
tengo cierta memoria que me lastimaho un ricordo autentico che mi provoca dolore
y no puedo olvidarme lo de Hiroshima.e non posso dimenticarmi quello che è successo a Hiroshima.
Cuánta tragedia sobre esta tierra,Quanta tragedia su questa terra,
hoy que quiero reírme apenas si puedo,oggi che chiedo solo ridere un po' se posso,
ya no tengo la risa como un jilguero,non ho più la risata di un uccellino,
ni la paz de los pinos del mes de enero;né la pace dei pini del mese di gennaio;
ando por este mundo sobreviviendo,percorro questo mondo sopravvivendo,
sobreviviendo...sobreviviendosopravvivendo...sopravvivendo
Ya no quiero ser sólo un sobreviviente,Non voglio più essere solo uno che sopravvive,
quiero elegir el día para mi muerte.voglio poter scegliere il giorno della mia morte.
Tengo la carne joven, roja la sangre,Ho la carne giovane, il sangue rosso,
la dentadura buena y mi esperma urgente,i denti buoni e lo sperma pronto,
quiero la vida de mi simiente.voglio che dal mio seme nasca la vita.
No quiero ver un día manifestandoNon voglio vedere un giorno gli animali
por la paz en el mundo a los animales,manifestare per la pace nel mondo,
cómo me reiría ese loco día,come riderò quel folle giorno,
ellos manifestándose por la vidaloro manifestando per la vita
y nosotros apenas sobreviviendo...e noi sopravvivendo appena...
sobreviviendo...sobreviviendo...sopravvivendo...sopravvivendo...


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org