Language   

Asker kaçakları

Grup Yorum
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione spagnola di Santiago
ASKER KAÇAKLARILOS DESERTORES
  
Köyün evleri karanlıkLas casas del pueblo están a oscuras,
Gökte yıldız pır pır ederuna estrella brilla en el cielo.
Ben bir asker kaçağıyım¡Soy un soldado fugitivo,
Gelin bana bir tas su vernovia, dame un vaso de agua!
  
Neyleyim kusura kalma¿Qué podré hacer? lo siento tanto,
Elleri kınasız gelinnovia sin henna en las manos*,
Çalar asker kaçaklarısi a la puerta de los desertores
Kapıları geceleyin.llaman en la noche.
* El verso hace referencia al ritual nupcial de oriente en el que se decoran las manos con tintura hecha a base de henna o alheña, en sentido figurado señala la imposibilidad de los novios de contraer matrimonio debido a que el novio es un soldado fugitivo.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org