Lingua   

Sedë Nuru Tíri Han - Song for love of the land (The Lament of Gandalf)

anonimo
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleCatalà/Español:
SEDË NURU TÍRI HAN - SONG FOR LOVE OF THE LAND (THE LAMENT OF GANDALF)

[Elvish]

Sedë Nuru Tíri Han:

A Olórin i yáressë
Mentaner i Númeherui
Tírien i Rómenóri,
Maiaron i oiosaila
Manan elyë etevannë
Nórië i malanelyë?

(Sindarin)

Mithrandir, Mithrandir! A Randir Vithren!
Ú-reniathach i amar galen
I reniad lín ne môr, nuithannen.
In gwidh ristennin, i fae narchannen
I Lach Anor ed ardhon gwannen
Calad veleg, ethuiannen.

(Quenya) Chorus:

Melmë nóren sina
núra ala Eäro nur
Ilfirin nairelma
ullumë nucuvalmë
Nauva i nauva

Ilganë ulgthären i tharanthánniren!



Vers 1:

Ai, Olórin Tu que fa molt de temps
vas enviar als senyors de l'Oest
Per vigilar a les terres de l'Est,
Oh Gran savi entre els Maiar,
Què va aconseguir fer que abandonessis
aquesta terra a la qual tant mestresses?

Vers 2:

'Mithrandir, Mithrandir, Oh pelegrí gris
Ja no has de vagar errant per el verd món
El teu viatge a les fosques s'ha detingut.'
'Els lligams es tallen, l'esperit infringit
La flama d'Anor ja ha abandonat a aquest món
La Gran Llum s'ha esvaït.'

"El nostre amor per la terra
és més profund que el profund
dels mars.
El nostre penediment és etern
però nosaltres tirarem fora a l'opressor
abans que donar-nos per vençut.
El que serà , serà"
Mai es rendeixin davant l'opressió!




Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org