Language   

Y’avait un général

Francis Lemarque
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione italiana di Fran
Y’AVAIT UN GÉNÉRALC'ERA UN GENERALE
  
Y’avait un général barbuC'era un generale barbuto
Qui voulait faire la guerre-éclairChe voleva fare la guerra lampo
Avec un seul soldat bossuCon un solo soldato gobbo
Qui voulait pas la faire c'te guerreChe non voleva fare questa guerra
Le général était montéIl generale montò
Sur un cheval borgne et boiteuxSu un cavallo ceco e zoppo
Au soldat on avait donnéAl soldato avevano dato
Un vélo sans selle et sans pneusUna bici senza sella e senza gomme
  
Traînant d'une main sa bicycletteTrascinando con una mano la sua bici
Les flancs battus par sa musetteI lati colpiti dalla sua bisaccia
Le soldat et le général en têteIl soldato e il generale in testa
Partirent en expéditionPartirono in spedizione
Pour occuper les positionsPer occupare le posizioni
Ils ont marché à l'aveugletteProseguirono alla cieca
Le général sur sa montureIl generale sulla sua cavalcatura
Et le soldat sur ses chaussuresE il soldato sulle sue scarpe
  
Le général avait un planIl generale aveva un piano
C'était d'attaquer à minuitEra quello di attaccare a mezzanotte
L' soldat en avait un aussiAnche il soldato ne aveva uno
C'était de tout laisser en planEra quello di abbandonare tutto
Le général avait de la tactiqueIl generale aveva la tattica
Le soldat avait de la coliqueIl soldato aveva la colica
Deux maladies contradictoiresDue malattia contraddittorie
Qui risquaient de fausser la victoireChe rischiavano di falsare la vittoria
  
Au p'tit matin, d'une voix claireAll'alba, con una voce chiara
Le général dit "En avant !"Il generle disse «Avanti»
Le soldat fit juste le contraireIl soldato fece esattamente il contrario
Et avança en reculantE andò all'indietro
Ça bouleversait les lois de la guerreQuesto scombussolava le leggi della guerra
Le général n'était pas contentIl generale non fu contento
Y s' trouvait tout seul à l'avantCi si trovò da solo in avanti
Et l' soldat bien loin à l'arrièreE il soldato lontano indietro
Ça ne se passe jamais comme ça, non !Non succede mai così, no!
  
Pour sauver une situationPer salvare una situazione
Qui pouvait devenir précaireChe poteva diventare precaria
Le général ne fit qu'un bondIl generale fece un sol salto
Et reprit sa place à l'arrièreE riprese il suo posto indietro
À peine venait-il d'arriverAppena arrivato
Qu' le soldat s'était redébinéIl soldato indietreggiò nuovamente
À c'te cadence ils pouvaient faireDi questo andazzo poterono fare,
En se poursuivant le tour de la Terreinseguendosi, il giro del mondo
  
Pourtant un matin, par derrièreTuttavia un mattino, da dietro
Ils surprirent tous leurs adversairesSorpresero tutti i loro avversari
Qui les attendant de l'autre côtéChe li aspettavano dall'altro lato
Furent obligés de capitulerFurono costretti a capitolare
Leur victoire fut sensationnelleLa loro vittoria fu sensazionale
Et leur butin exceptionnelE il loro malloppo eccezionale
Un bureau de poste, une petite gareUn ufficio delle poste, una piccola stazione
Une teinturerie et le chef de gareUna tintoria e il capostazione
  
Et des milliers de prisonniersE milioni di prigionieri
Comme y pouvaient pas les emmenersiccome non li potevano trasportare
Les prisonniers les ont gardésI prigionieri li controllarono
Pendant vingt ans y sont restésPer 20 anni ci restarono
Et puis un beau jour, bien vieillisE poi un bel giorno, vecchi,
Tous deux sont r'tournés au paysI due ritornarono al loro paese
Et c'est comme ça que l'on appritE fu così che appresero
Qu' la guerre était déjà finieChe la guerra era già finita


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org