Language   

Né quelque part

Maxime Le Forestier
Back to the song page with all the versions


OriginalTentativo di traduzione italiana di Lorenzo Masetti
NÉ QUELQUE PARTNATO DA QUALCHE PARTE
  
On choisit pas ses parents, on choisit pas sa familleNon si scelgono i propri genitori, non si sceglie la propria famiglia
On choisit pas non plus les trottoirs de ManilleNon si scelgono nemmeno i marciapiedi di Manila
De Paris ou d'Algerdi Parigi o d'Algeri
Pour apprendre à marcherper imparare a camminare
Etre né quelque part...Essere nato da qualche parte…
  
Etre né quelque partNascere da qualche parte
Pour celui qui est néper chi è nato
c'est toujours un hasarddipende sempre dal caso
  
Nom'inqwando yes qxag iqwahasaQuando l’animo è violento, spesso è anche confuso
  
Ya des oiseaux de basse cour et des oiseaux de passageCi sono uccelli da cortile e uccelli di passo
Ils savent où sont leurs nids, qu' ils rentrent de voyageSanno dov'è il loro nido, sia che ritornino dal viaggio
ou qu'ils restent chez euxo che restino a casa loro
Ils savent où sont leur oeufsSanno dove sono le loro uova
Etre né quelque part...Essere nato da qualche parte…
  
Etre né quelque partEssere nato da qualche parte
c'est partir quand on veutvuol dire partire quando si vuole
Revenir quand on partRitornare quando si parte
  
Nom'inqwando yes qxag iqwahasaQuando l’animo è violento, spesso è anche confuso
  
Est-ce que les gens naissentLe persone nascono
Egaux en droitscon uguali diritti
A l'endroitnel posto
Où il naissent ?dove nascono ?
  
Nom'inqwando yes qxag iqwahasaQuando l’animo è violento, spesso è anche confuso
  
Est-ce que les gens naissentLe persone nascono
Egaux en droitscon uguali diritti
A l'endroitnel posto
Où ils naissent?dove nascono ?
Que les gens naissentLe persone nascono
Pareils ou pasuguali o no?
  
Abantwana bayagxuma, becahselana bexoxaI bambini giocano e parlano tra di loro
  
On choisit pas ses parents, on choisit pas sa familleNon si scelgono i propri genitori, non si sceglie la propria famiglia
On choisit pas non plus les trottoirs de ManilleNon si scelgono nemmeno i marciapiedi di Manila
De Paris ou d'Algerdi Parigi o d'Algeri
Pour apprendre à marcherper imparare a camminare
Je suis né quelque part...Essere nato da qualche parte…
  
Je suis né quelque partSono nato da qualche parte
Laissez moi ce repèreLasciatemi questo riferimento
Ou je perds la mémoireO perdo la memoria
  
Nom'inqwando yes qxag iqwahasaQuando l’animo è violento, spesso è anche confuso
  
Est-ce que les gens naissentLe persone nascono
Egaux en droitscon uguali diritti
A l'endroitnel posto
Où il naissent?dove nascono ?
Que les gens naissentLe persone nascono
Pareils ou pasuguali o no?
  
Abantwana bayagxuma, becahselana bexoxaI bambini giocano e parlano tra di loro
Nom'inqwando yes qxag iqwahasaQuando l’animo è violento, spesso è anche confuso


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org