| Versione italiana di Alice Bellesi |
NELSON MANDELA, SUS DOS AMORES | NELSON MANDELA, I SUOI DUE AMORI |
| |
Nelson Mandela, | Nelson Mandela, |
Quiero decirte que no vengo a cantar | voglio dirti che non vengo a cantare |
La parte triste de una canción | la parte triste di una canzone |
Que nos haga llorar. | che ci faccia piangere. |
| |
Nelson Mandela, | Nelson Mandela, |
Quiero pedirte que me dejes contar | voglio chiederti di lasciarmi raccontare |
La más hermosa historia de amor | la pià bella storia d’amore |
Que nos pueda llegar. | che possa giungere a noi. |
| |
Nelson Mandela, | Nelson Mandela, |
Desde que tú naciste | già da quando tu sei nato |
Ya todo lo que hiciste | tutto quello che hai fatto |
Fue vivir para que un día | fu vivere affinché un giorno |
Se tuvieran que encontrar. | doveste incontrarvi. |
| |
Mandela, | Mandela, |
Que encuentro tan fecundo | che incontro tanto fecondo |
Poder cambiar tu mundo | poter cambiare il tuo mondo |
Y el modo tan hermoso | ed in modo così bello |
De quererlo eternizar. | da volerlo perpetuare. |
| |
Nelson Mandela, | Nelson Mandela, |
Y como pólvora regaste el amor | e come polvere irrigasti l’amore |
Que te sostiene en una prisión | che ti sostiene in una prigione |
Que te va a liberar. | che ti libererà. |
| |
Qué feliz que en una historia de amor | Che felice che in una storia d’amore |
Todo un pueblo encierre su libertad, | tutto un popolo racchiuda la sua libertà, |
Qué feliz que en una historia de amor, | che felice che in una storia d’amore, |
Todo un pueblo encierre su libertad. | tutto un popolo racchiuda la sua libertà. |