| Trascrizione in caratteri latini da wikipedia.org |
Oh, enemy! The Kurdish people live on, | Ey reqîb her mawe qewmî kurd ziman |
They have not been crushed by the weapons of any time | Nayşikênê danerî topî zeman |
Let no one say Kurds are dead, they are living | Kes nelê Kurd mirdûwe, Kurd zîndûwe |
They live and never shall we lower our flag | Zîndûwe qet nanewê alakeman |
| |
We are descendants of the red banner of the revolution | Ême roley rengî sûr û şorişîn |
Look at our past, how bloody it is | Seyrîke xwênawiye raburdûman |
Let no one say Kurds are dead, they are living | Kes nelê Kurd mirdûwe, Kurd zîndûwe |
They live and never shall we lower our flag | Zîndûwe qet nanewê alakeman |
| |
The Kurdish youth rise bravely, | Lawî Kurd hestaye ser pê wek dilêr |
With their blood they colored the crown of life | Ta be xwên nexşî deka tacî jiyan |
Let no one say Kurds are dead, they are living | Kes nellê Kurd mirduwe, Kurd zînduwe |
They live and never shall we lower our flag | Zînduwe qet nanewê allakeman |
| |
We are the descendants of the Medes and Cyaxares | Ême roley Mîdya u Keyxusrewîn |
Kurdistan is our religion, our credo, | Dînman, ayînman her niştiman |
Let no one say Kurds are dead, they are living | Kes nelê Kurd mirdûwe, Kurd zîndûwe |
They live and never shall we lower our flag | Zîndûwe qet nanewê alakeman |
| |
The Kurdish youth are ready, it is prepared, | Lawî Kurdî hazir û amadeye |
To give their life as the supreme sacrifice | Giyan fîdaye, giyan fîda, her giyan fîda |
Let no one say Kurds are dead, they are living | Kes nelê Kurd mirdûwe, Kurd zîndûwe |
They live and never shall we lower our flag | Zîndûwe qet nanewê alakeman |