Language   

I Ghjuvannali

Canta u Populu Corsu
Back to the song page with all the versions


Traduzione portoghese di Jorge Stolfi, professore d’informatica...

LES GIOVANNALI

Un lourd silence s’est fait puisque ne furent épargnés
ni les os ni le sang. IIs ne connurent par ces contrés
ni pitié ni compassion, des chrétiens avaient été envoyés
pour tuer d’autres chrétiens : il fallait nettoyer.

Cette terre, de fiel et de venin est en hérésie
Il faut les abattre tous, adultes et enfants !
Le créateur, seul, avec son saint esprit
Choisira parmi les morts ceux qui étaient innocents

Jour de colère que ce jour là
il réduira le monde en cendres

« la doctrine romaine nous ne pouvions l’accepter,
notre torture fut le prix de notre piété
la lumière de Saint Jean s’est mise à vaciller
après le Consolamentum et le dernier baiser

Jour de colère que ce jour là
il réduira le monde en cendres

Sainte fut la croisade ! Injuste le châtiment !
Seul le Christ sur sa croix connut plus cruelle sentence
On nous donna en priant les derniers sacrements
par le feu et le fer ! Douloureuse repentance !

Jour de colère que ce jour là
il réduira le monde en cendres

Enfants et parents des Giovannali
après ces châtiments furent vite ensevelis…
tout cela reste dans les mémoires et hantent les esprits
Qu’elle vive aujourd’hui en paix la piève de Carbini

OS GIOVANNAIS

O silêncio se espalhou, pois não foram poupados
nem os ossos nem o sangue. Não conheceram ali
piedade ou compaixão, os cristão enviados
a matar cristão: era preciso fazer limpeza!

"Essa terra de heresia, de fel e de veneno,
matem-nos todos, adultos e crianças!
Só o Criador com seu Santo Espírito
escolherá -- entre os mortos -- os que eram puros!"

Dias de fúria, esses dias!
Reduziram o mundo a cinzas!
... era preciso fazer limpeza! ...

"Não quisemos aceitar de Roma a doutrina,
assim a nossa fé tornou-se sofrimento!
Apagou-se essa luz, disse São Giovanni,
depois do último abraço e da Consolação!

Dias de fúria, esses dias!
Reduziram o mundo a cinzas!
... era preciso fazer limpeza! ...

Santa foi a Cruzada! Injusto o tormento!
Só para Cristo na cruz foi mais cruel a sentença!
Deram-nos rezando o último Sacramento
fogo e do ferro! Dolorosa penitência!"

Dias de fúria, esses dias!
Reduziram o mundo a cinzas!
... era preciso fazer limpeza! ...

Depois, dos Giovannais a estirpe, a semente
logo foram enterrados... E esses castigos severos
pesam na memória, e jazem nas mentes
dos que ainda vivem em paz, na região de Carbini!

Dias de fúria, esses dias!
Reduziram o mundo a cinzas!


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org