رام الله 1989
Sabreen Group / مــجــمــوعــة صــابــريــنOriginal | English translation by Fateh Azzam |
رام الله 1989 مرات بمشي لحالي بنص الليل والليل مثل النهر وايدي في جيبي يا بصفر يا بدخن هيك، من كثر القهر كل المدينة مسكرة فشي حدا غير الفضا والجيش غير الهوا بلعب مع اضواو الشوارع ولا في خصل الشعر بوقف عحد السور ذقني عإيدي بوقف وفكر كيف كل اللي ظل من العمر خلقة شهر ونا ماشي باصفر يا بدخن هيك، من كثر القهر | RAMALLAH 1989 Sometimes I walk alone In the middle of the night And the night is like a river My hands in my pockets I whistle, or smoke In so much bitterness The whole town is shattered No one around But the void And the army And the wind playing With the street lamps Or in my hair I stand by the fence My chin in my hand I stand and I think, how? All that's left of a lifetime Is a month merely Yet I walk, whistle or smoke In so much bitterness |