Language   

Il poeta in gabbia

Michele Gazich
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione inglese a cura di Mark Olson
IL POETA IN GABBIAPOET IN THE CAGE
  
“What thou lovest well shall be not reft from thee”“What thou lovest well shall be not reft from thee”
Ezra Pound.Ezra Pound
  
Il Poeta, l’alchimista è in gabbiaThe Poet, the alchemist is in the cage
Sotto il sole il suo corpo bruciaUnder the sun his body burns
Ma l’amore non muore nel soleBut love doesn’t die in the sun
Sussurra e piange con grilli e fili d’erbaIt whispers and cries with crickets and leaves of grass
La bocca del Poeta è aperta e cantaThe Poet’s mouth is open and sings
Quello che sai amare non ti sarà strappatoWhat thou lovest well shall be not reft from thee
Quello che sai amare non ti sarà strappatoWhat thou lovest well shall be not reft from thee
  
Il Poeta, il vecchio è chiuso in gabbiaThe Poet, the old man is a prisoner in the cage
È Inferno, ma nel suo cuore è ParadisoIt’s hell, but in his heart it’s Paradise
Nello sguardo blu scorre la sua vitaIn the blue eyes flows his life
Parigi, Venezia, Londra e la ProvenzaParis, Venezia, London and the Provence
E la sua bocca urla ancora il cantoAnd his mouth still howls the song
Quello che sai amare non ti sarà strappatoWhat thou lovest well shall be not reft from thee
Quello che sai amare non ti sarà strappatoWhat thou lovest well shall be not reft from thee
  
Il Poeta, il mago è chiuso in gabbiaThe Poet, the magician is a prisoner in the cage
La formica ai suoi occhi è un centauroThe ant is a centaur at his eyes
Chiude gli occhi e il centauro è una linceHe closes his eyes and the centaur is a lynx
Apre gli occhi e la lince è un usignoloHe opens his eyes and the lynx is a nightingale
Ed è dolce, antico e nuovo il cantoAnd it’s sweet, old and new the song
Quello che sai amare non ti sarà strappatoWhat thou lovest well shall be not reft from thee
Quello che sai amare non ti sarà strappatoWhat thou lovest well shall be not reft from thee
  
Il Poeta, il sapiente è in gabbiaThe Poet, the wise man is in the cage
La sua mente ruota come i delfini nel mareHis mind is turning like the dolphins in the sea
Nell’acciaio il Poeta fa fiorire roseIn the steel the Poet makes roses bloom
Il Poeta sente respirare le farfalleThe Poet hears the butterflies gasp
È nel vento, è nella terra il cantoIt’s in the wind, it’s in the ground the song
Quello che sai amare non ti sarà strappatoWhat thou lovest well shall be not reft from thee
Quello che sai amare non ti sarà strappatoWhat thou lovest well shall be not reft from thee
  
Il Poeta, il profeta è in gabbiaThe Poet, the prophet is in the cage
Ape solitaria di un alveare distruttoLonely bee from a broken beehive
Parole di miele, parole di saleHoney words, salty words
Su ferite che non si chiuderanno maiOver wounds that will never heal
L’amore canta più forte della morteLove sings louder than death
Quello che sai amare non ti sarà strappatoWhat thou lovest well shall be not reft from thee
Quello che sai amare non ti sarà strappatoWhat thou lovest well shall be not reft from thee


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org