Lingua   

Indesinenter

Raimon
Pagina della canzone con tutte le versioni


Traduzione francese di Miquel Pujadó da Cancioneros.com‎
INDESINENTERINDESINENTER
  
Nosotros sabíamosNous nous reconnaissions
de un único señoren un seul maître,
y veíamos cómoet nous avons vu
se volvíacomme il devenait
can.chien.
Envilecido por el vientre,Avili par le ventre,
por el halago del vientre,par la flatterie du ventre,
por el miedo,par la peur,
se agacha bajo el látigoil courbe son dos sous le fouet,
con insensato olvidodans un fol oubli
de la razónde la raison
que tiene.qu'il a encore.
Roído, comidoRongé, mangé
de plagas,de plaies,
sin parar lamíail léchait sans trêve
la áspera manol'âpre main
que le ha sujetadoqui l'a tenu
desde tanto tiempodepuis si longtemps
en el barro.dans la boue.
Le habría sidoIl lui aurait été
sencillo hacerfacile de faire
de su silencio murode son silence mur
impenetrable, altísimo:impénétrable, paroi sans fin:
eligióil préféra
la gran vergüenza mansala grande honte pacifiée
de los ladridos.de l'aboiement.
Nunca hemos podido,Jamais pourtant
sin embargo, desesperarnous n'avons pu désespérer
del viejo vencidode ce vieillard vaincu
y elevamos en la nocheet, dans la nuit, nous élevons
un canto a gritos,un chant à cris.
pues las palabras rebosanCar les paroles
sentido.ne trompent pas.
El agua, la tierra,L'eau, la terre,
el aire, el fuegol'air, le feu,
son suyos,lui appartiennent
si se arriesga de una vezs'il veut risquer
a ser el que es.de redevenir lui-même.
Hará falta que digaIl faudra qu'il dise
enseguida basta,tout de suite assez,
que quiera ahoraqu'il veuille maintenant,
andar de nuevo,de nouveau marcher
erguido, sin reposo,la tête haute, sans repos,
ya para siemprepour toujours,
hombre salvado en pueblo,homme sauvé en peuple,
contra el viento.contre le vent.
Salvado en pueblo,Sauvé en peuple,
ya amo de todo,déjà maître de tout,
no perro servil,non ce chien veule
sino único señor.mais le maître unique.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org