Lingua   

السلام عليك (Assalamu Alaikum)

Milagro Acústico
Pagina della canzone con tutte le versioni


Versione italiana dal sito ufficiale
Baada 1000 aam itha arada Allah satasdahu abyatu shuara’a Siqilliyat al-aarab marratan ukhra.
Ibn Hamdis Abd Allah Sadus, Ibn al Qatta, Abu al Quasim abd al Rahman, ashaarukum tahky ma’sat al-hubb al-dha’aa wa hamma ardhihi al-masluba min al-Rum.
Nurmandiyyun, Shawabiya, Isban, Faransiyun, wa akharun ihtallu al-jawamea wa jaffafu al-abaar lakinnahom lam yanjahu fi mahwi al-qasa’ed. Kulluhum maa al-rihi ja’u ma maa arrihi dhahabu.
Bob Salmieri lahhan al-ash’ar, Marwan Samer ghannaha wa Milagro Acustico yu’adduha hatta la tunsa.
Assalamu Alaikum”

Wa law kunti za’erati la raa’ki mandhiri
Faraa’yti bi yasnaa’u attafriku
Wa lihalen men admu’i wa harra tanafusi
Bayni waa baynaki lojaton wa hariku
Che la pace sia con voi

Dopo 1000 anni, se Dio vuole, i versi dei poeti Arabi di Sicilia, risuonano ancora.
Ibn Hamdis, Abd Allah Sadus, Ibn al Qatta, Abu al Quasim abd al Rahman, le vostre poesie ci raccontano le sofferenze dell’amore perduto, l’angoscia per la propria terra invasa dai Rum.
Normanni, Svevi, spagnoli, francesi, e altri hanno occupato la Sicilia, distrutto le moschee, asciugato i pozzi, ma non sono riusciti a cancellare le poesie. Tutti, sono venuti con la pioggia e con il vento sono andati.
Bob Salmieri ha musicato le poesie, Marwan Samer le ha cantate
e i Milagro Acustico le suonano per non dimenticare.
Che la pace sia con voi.”

“Se tu fossi venuta a trovarmi
Il mio stato ti avrebbe sconvolta.
Vedessi come mi ha ridotto la separazione da te
Un fiume di lacrime si arroventa
Al mio respiro ardente
Tra me e te scorre una corrente infuocata.”


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org