Language   

Il latte nero dell'alba

Michele Gazich
Back to the song page with all the versions


Versione polacca di Krzysiek Wrona
IL LATTE NERO DELL'ALBANOCĄ PIJEMY CZARNE MLEKO BRZASKU
  
La notte beviamo il latte nero dell’albaNocą pijemy czarne mleko brzasku
La notte beviamo il latte nero dell’albaNocą pijemy czarne mleko brzasku
La notte beviamo il latte nero dell’albaNocą pijemy czarne mleko brzasku
La notte beviamo il latte nero dell’albaNocą pijemy czarne mleko brzasku
  
Vivere scrivere cicatrizzare l'odioŻyć pisać zabliźnić nienawiść
Vivere scrivere cambiare lingua cambiare cittàŻyć pisać zmieniać miasta i języki
Vivere scrivere amare amare amare ancoraŻyć pisać kochać kochać koniecznie
Vivere scrivere anche se tutto intorno muoreŻyć pisać nawet gdy wkoło umieranie
  
Vivere scrivere nuovi libri per nuovi roghiŻyć pisać książki nowe nowym pożarom
Vivere scrivere per le orecchie annoiate del boiaŻyć pisać dla kata znudzonych uszu
Vivere scrivere sento il rumore delle nuove cateneŻyć pisać szczęk kajdan nowych słyszę
Vivere scrivere anche se tutto intorno muoreŻyć pisać nawet gdy wkoło umieranie
  
Io non ho dimenticato mio padreBo ja nie zapomniałem mego ojca
Io non ho dimenticato mia madreBo ja nie zapomniałem mej matki
Io non ho dimenticato la neveBo ja nie zapomniałem śniegu
Io non ho dimenticato il sangueBo ja nie zapomniałem krwi
Io non ho dimenticato...Bo ja nie zapomniałem...
Io non ho dimenticato...Bo ja nie zapomniałem...
  
Ma il fiume questa notte è un grande cuore neroLecz rzeka tej nocy jest wielkim czarnym sercem
E mi accoglieI gości mnie
E mi stringeI obejmuje
E spegne il mio doloreI gładzi moje konanie


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org