Language   

Back Home In Derry

Christy Moore
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione francese di Licorne da Chants pour une Irlande libre Version...
BACK HOME IN DERRYREVENIR A DERRY
In 1803 we sailed out to sea
Out from the sweet town of Derry.
For Australia bound if we didn't all drown
And the marks of our fetters were heavy
In the rusty iron chains we sighed for our weans
Our good women we left there in sorrow
As the mainsails unfurled, our curses were hurled
At the English and the thoughts of tomorrow
En 1803 nous sommes partis
De la douce ville de Derry
Pour l'Australie si nous ne nous noyons pas tous
Et nous portions les marques de nos fers.
Oh....oh, I wish I was back home in Derry.
Oh....oh, I wish I was back home in Derry.
Couverts de chaines rouillées nous soupirions pour nos chariots
Et pour nos femmes que nous laissions à regret.
Et comme les grand-voiles se dépliaient nous maudissions
Les Anglais et les rêves d'avenir.
At the mouth of the Foyle, bid farewell to the soil
As down below decks we were lying.
O'Docherty's scream woke him out of a dream
By a vision of bold Robert dying.
The sun burned cruel and they dished out the gruel
Dan O'Connor was down with the fever
Sixty rebels that day bound for Botany Bay
How many would reach there this evening?
Oh Oh Oh Oh j'aimerais revenir à Derry.
Oh Oh Oh Oh j'aimerais revenir à Derry.
Oh....oh, I wish I was back home in Derry.
Oh....oh, I wish I was back home in Derry.
Je les vouais tous à l'enfer quand l'étrave combattait les vagues.
Notre navire dansait comme un papillon autour d'une flamme.
Les chevaux blancs caracolaient quand le diable passait
Pour emporter les âmes en Hadès au crépuscule.
I cursed them to hell, as her bow fought the swell
Our ship danced like a moth on the firelight
Wild horses rode high as the devil passed by
Taking souls into Hades by twilight light
Five weeks out to sea we were now 43
We buried our comrades each morning
And in our own slime we were lost in a time,
Endless days without dawning
Cinq semaines de mer et nous étions à présent quarante trois
Nous enterrions nos camarades tous les matins.
Crasseux, hors du temps.
Nuit éternelle, sans aube.
Oh....oh, I wish I was back home in Derry.
Oh....oh, I wish I was back home in Derry.
Oh Oh Oh Oh j'aimerais revenir à Derry.
Oh Oh Oh Oh j'aimerais revenir à Derry.
Van Diemen's Land is a hell for a man
To live out his life in slavery
Where the climate is raw and the gun makes the law
Neither wind nor rain care of bravery
Twenty years have gone by and I've ended my bond
My comrades' ghosts walk beside me
Well a rebel I came and sure I'll die the same
On a cold winter's night you will find me.
La terre de Van Dieman est un enfer pour l'homme
Qui y est en esclavage.
Quand le climat est rude et quand les armes font la loi.
Ni le vent ni la pluie ne se soucient du courage.
Oh....oh, I wish I was back home in Derry.
Oh....oh, I wish I was back home in Derry.
Vingt ans ont passé et j'ai purgé ma peine
Et les fantômes de mes camarades sont derrière moi.
Je suis arrivé rebelle, et je mourrais de même.
Vous me trouverez dans le vent froid de la nuit
Oh....oh, I wish I was back home in Derry.
Oh....oh, I wish I was back home in Derry.
Oh Oh Oh Oh j'aimerais revenir à Derry.
Oh Oh Oh Oh j'aimerais revenir à Derry.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org