Language   

Irmaus

Celso Emilio Ferreiro
Back to the song page with all the versions


Tentativo di traduzione italiana di Bernart.
HERMANOSFRATELLI
  
Caminan a mi lado muchos hombresCamminano accanto a me molti uomini
No los conozco. Me son extraños.Non li conosco. Mi sono estranei.
Pero tú, que te encuentras allá, lejos,Ma tu, tu che ti trovi laggiù, lontano,
más allá de los desiertos y de los lagos,oltre i deserti ed i laghi,
más allá de las sabanas y de las islas,oltre le savane e le isole,
como a un hermano te hablo.come a un fratello ti parlo.
Si es tuya mi noche,Se è tua la mia notte,
si mis ojos lloran tu llanto,se i miei occhi piangono le tue lacrime,
si nuestros gritos son iguales,se le nostre grida sono uguali,
como a un hermano te hablo.come a un fratello ti parlo.
Aunque nuestras palabras sean distintas,Anche se le nostre parole sono diverse,
y tú negro y yo blanco,e tu sei nero ed io bianco,
si tenemos semejantes las heridas,se abbiamo ferite somiglianti,
como a un hermano te hablo.come a un fratello ti parlo.
Por encima de todas las fronteras,Oltre tutti i confini,
por encima de muros y vallados,oltre muri e recinzioni,
si nuestros sueños son iguales,se i nostri sogni sono uguali,
como a un hermano te hablo.come a un fratello ti parlo.
Común tenemos la patria,Comune abbiamo la terra,
común la lucha, ambos.comune la lotta, tutti e due.
Mi mano te doy,Ti do la mia mano,
como a un hermano te hablo.come a un fratello ti parlo.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org